Translate.vc / французский → русский / Cup
Cup перевод на русский
148 параллельный перевод
Qui a gagné la Cup en 1926?
Кто взял кубок в 26-м?
La Cup?
Кубок?
Quand il a su qu'on arrivait, Abdullah a pref r d camper et liquida son harem... pour que personne d'autre le r cup re.
ак добрались мы до этих мест, јбдулла решил уйти за границу, а гарем, стало быть, в расход, чтоб никому не досталс €.
( Commentateur ).. Goodwood Cup.
Кубок Гудвуда.
Gold Cup, un pistolet de compétition de calibre.22. Et alors?
Голд Кап 45-го калибра, и пистолет 22-го калибра.
Cap Rooney, 39 ans. Deux fois vainqueur au Pantheon Cup, 50 000 yards en carrière. Remplacé par le 2e QB, Tyler Cherubini.
Кэп Руни, 39 лет, двукратный обладатель Кубка Пантеона, прошёл почти 50 тысяч ярдов и сейчас его заменит запасной квотербэк.
Le Pantheon Cup.
Финал Кубка Пантеона, ну, да.
Il y a quatre ans, on gagnait le Pantheon Cup!
Четыре года назад мы выиграли Кубок Пантеона!
Dites-moi, qui a perdu le dernier Pantheon Cup?
Скажи мне. Кто в прошлом году проиграл в финале К убка?
On a quand même gagné le Panthéon Cup, Tony.
Но мы всё-таки брали Кубок Пантеона, правда?
Ce qui lui manque vraiment ce n " est pas les Pantheon Cup ni les filles ni même la gloire.
Сказал, что, вспоминая прошлое он не слишком скучает по Кубку Пантеона или по девчонкам и даже по былой славе.
L'équipe de la Ryder Cup refuse de venir.
- Команда-победитель Кубка Райдера отклонила приглашение посетить Белый дом. - Ты шутишь.
- La Ryder Cup.
- Кубок Райдера-только последний случай.
Si tu n'aimes pas une question, rebondis sur la Ryder Cup.
- Если тебе не понравится ритм вопросов, используй Кубок Райдера. Защищайся. - Да.
La Ryder Cup n'aurait pas dû atterrir sur nos écrans radar.
- Кубок Райдера не должен был даже попасть в новости. - Ты прав.
- A Silver Cup.
Большая перемена.
"Henry, pas de verre, je vais me coucher."
- Я не хочу, я иду спать. "He said :" - Come up, have a night cup. " " - I don't want one, I'm going to bed."
Des billets pour la Stanley Cup?
Это же билеты на "Кубок Стенли"!
Peu importe qu'on ait dû voler, baiser, ou se battre, ce soir on serait devant la télé, pour voir contre qui Chelsea allait tomber en cup.
Независимо оттого, чем мы занимаемся, воруем, трахаемся или деремся, мы все будем смотреть телевизор, чтобы увидеть, против кого играет "Челси".
C'est simple, ce tirage au sort, c'est ce qui fait tout le charme de la cup, c'est une chance de rencontrer les vieux rivaux, comme Cardiff ou West Ham, ou encore mieux, Millwall.
Самое замечательное в жеребьевке - это счастливый случай, возможность встретиться с одним из врагов, вроде "Хардифа" или "Вест-Хама". Или, если вам очень повезло, с "Милвол".
Sacré coïncidence pas vrai? Nos gosses qui jouent ensemble juste avant qu'on se retrouve en Cup.
Забавное совпадение, а, что наши дети будут играть вместе прямо перед тем, как мы встретимся на кубке.
Bienvenue au tirage des quarts de finale de la Football Association Cup.
" Дамы и господа, добро пожаловать на жеребьёвку четверть финалов Кубка Футбольной Ассоциации,..
Alors t'es là pour la Cup?
Ты приехал на кубок?
Quelle Cup?
- Какой кубок?
Ce que tu me demandes là, c'est... je dois faire une Cup pour te faire couper des pieds...
Я понимаю, о чём ты меня просишь, Мариус. Ты хочешь, чтобы я выиграл кубок, и чтобы на эти деньги тебе отрезали ноги?
Demain se déroule la 5e édition de la World Underground Surf Cup.
... завтра открывается пятый чемпионат по сёрфингу на кубок мира среди любителей.
- Oui. - Tu la veux la Cup?
- Хочешь кубок?
Demain,... c'est la Cup, fini les éclairs au café.
Ну хорошо. Завтра кубок. Пальцы ему приделаем.
Les garçons, vous pouvez aller jouer la finale de la Stanley Cup dehors?
Эй, мальчики, пожалуйста, перенесите свой финал кубка Стенли на улицу.
Nous rappelons aux invités que les appareils de téléportation sont strictement interdits d'après le traité de paix 5.4 / coupe / 16.
Напоминаю гостям, что использование любых телепортационных устройств строго запрещено согласно мирному договору 5.4. / cup / 16. Спасибо за внимание.
Le gagnant remportera le titre et la Piston Cup.
Победитель станет № 1 в сезоне и получит Кубок Пистон.
Remportera-t-il la dernière Piston Cup?
Сможет ли он выиграть для них ещё один Кубок?
Sera-t-il la première recrue à gagner la Piston Cup et décrocher Dinoco?
Будет ли он первым новичком, выигравшим Кубок Пистон в Дайноко?
La Piston Cup...
Кубок Пистон...
Mesdames et messieurs, pour la première fois dans la Piston Cup... Une jeune recrue remporte la coupe!
Дамы и господа, впервые в истории Кубка Пистон... кубок достался новичку.
Je suis dans la Piston Cup!
А я - за Кубок Пистон!
Je dois appeler mon équipe pour sortir d'ici et arriver en Californie à temps pour gagner la Piston Cup.
Я прошу вас позвонить моему агенту, чтобы он вытащил меня отсюда и доставил в Калифорнию, чтобы я смог выиграть Кубок Пистон.
- après des nouvelles de la Piston Cup.
-... после обновлённого Кубка Пистон.
C'est la Piston Cup!
Это же Кубок Пистон!
Il a une coupe de la Piston Cup?
Он выиграл Кубок Пистон?
Il est triste parce que tu es parti pour remporter ta course, la Piston Cup, dont tu rêvais depuis toujours et obtenir ton sponsor et l'hélicoptère dont tu parlais.
Он просто расстроился, что ты уехал из города на свою гонку, чтобы выиграть Кубок Пистон, о котором ты мечтал всю свою жизнь, и чтобы заполучить нового спонсора и вертолёт, о чем ты рассказывал.
Vous courez toujours dans la Piston Cup?
Вы будете бороться за Кубок Пистон?
Une bataille à trois pour la Piston Cup!
Тройная борьба за Кубок Пистон!
McQueen va remporter la Piston Cup!
Молния Маккуин выигрывает Кубок Пистон!
Tu viens de renoncer à la Piston Cup, tu sais?
Ты хоть понимаешь, только что продул Кубок Пистон?
Apportez la Piston Cup!
Покажи нам Кубок Пистон!
Il paraît qu'un grand coureur de la Piston Cup va monter son quartier général dans cette ville.
Ходят слухи, что здесь находится штаб-квартира одного известного гоночного автомобиля.
"Stanley's Cup!" ( La coupe de Stanley )
"Кубок Стэнли"! Рекомендовано к просмотру подросткам.
L'équipe de la Ryder Cup?
Команда-победитель Кубка Райдера.
Mais après la Ryder Cup...
Теперь конечно, кубок Райдера...
Le décor de la chambre a été refait aux studios Silver Cup.
Спокойной ночи, мам.