Cå перевод на русский
21 параллельный перевод
Sur le cÅ " ur pour nos martyrs!
На сердце во имя мучеников!
- C'est encore son cÅ " ur.
Опять его сердце...
On doit lui faire une opà © ration à cÅ " ur ouvert.
Ему нужна открытая операция на сердце...
S'il a le cÅ " ur malade, c'est parce que ses enfants sont loin de lui.
Его сердце болит потому что его дети далеко.
à ‡ a brise forcà © ment le cÅ " ur.
Конечно будет сердце болеть из за такого!
Tu as eu du cÅ " ur.
У тебя есть стержень.
Et enfin, bien sûr, le cÅ " ur.
И наконец, конечно же, сердце.
Et pour votre âme et votre cÅ " ur?
А что насчёт вашей души, вашего сердца?
Mais son cÅ " ur était toujours à la bonne place.
Но всегда слушал свое сердце.
Peut-être qu'il a pris mes mots à cŠ" ur.
Возможно, он принял мои слова близко к сердцу.
Ai-je un cÅ " ur dans ma poitrine?
У меня есть сердце?
Je veux parler à cŠ" ur ouvert.
Я лишь хочу говорить от души.
Le cÅ " ur de l'Amà © rique.
Душа Америки.
Je sais que tu ne me portes pas dans ton cÅ " ur, mais c'est parce que tu me connais mal.
Знаю, что я тебе не нравлюсь, но это потому, что ты меня не знаешь.
Il a le cÅ " ur brisà ©.
У него разбито сердце.
Tu blesses mon amie, je t'arrache le cÅ " ur.
Обидишь мою подругу, я тебе сердце вырежу.
Mon cÅ " ur, oà ¹ es-tu?
Милый, где ты?
Dans mon cÅ " ur et en vertu de nos lois, je sais que c'est juste et nécessaire.
В моем сердце и согласно нашим законам... Я знаю, что это необходимо и справедливо.
Ce soir, ma tête et mon cŠ" ur n'ont pas envie d'airag.
В этот вечер моя голова и сердце не желает кумыса.
Si nos cÅ " urs sont lourds, tu seras notre dernière défense contre l'oubli.
Если наши сердца тяжелы, ты будешь нашей последней защитой от забвения.
Les à © toiles brillent dans le ciel et toi dans mon cÅ " ur. - Marjane...
Маржанна!