Translate.vc / французский → русский / Dada
Dada перевод на русский
123 параллельный перевод
C'est un dada qui m'a coûté cher.
Да, я тоже считаю это дорогим хобби.
Il va vous tanner. C'est son dada!
Он прожужжит вам уши своей теорией.
C'est mon dada.
А я знаю их очень много.
Ancien fermier du Sud. Dada : jouer à la guerre de Sécession.
Сельский парень из Библейского Пояса... играющий в Гражданскую войну.
Eh bien, Docteur, voilà votre dada de guerre.
Ну, Доктор, вот для тебя конь - боевой, и даже лучше.
Et nous, un dada connu
А мы знаменитая лошадка
Dada, respirez pour moi!
Отец, дыши за меня!
Dada, brisez mes os.
Отец, сокруши мои кости!
Je suis à vous. Dada!
Я принадлежу тебе!
Mon dada.
- Это мое хобби.
Votre dada?
- Хобби, неужели?
Si je me souviens bien, il a dit : "Dada, ne pas oo amour Mummy pas plus"
Но как? Если я не ошибаюсь, ребенок там говорил : Папа не любит больше мамочку?
"Dada, ne oo amour Mummy plus?"
Папа не любит больше мамочку? .
- C'est mon dernier dada!
- Это мое новое увлечение!
La soumission, c'est mon dada.
Я просто помешан на конформизме.
J'ignorais que c'était ton dada.
И давно у тебя это началось?
Hue, dada!
Эге-гей.
Hue, dada!
Пошли. - Эге-гей.
Tu viens voir le dada?
- Лэйни, хочешь посмотреть на лошадку?
Je rentre et je te surprends à jouer au dada avec Lady Godiva!
Я прихожу и застаю тебя с этой патлатой уродиной.
L'amputation, c'est ton dada.
Как раз то, что надо для тебя.
A dada!
Прокатимся.
Jouer "à dada"!
Я думала, что они играют в лошадку. - Раз ты помнила об этом...
Merci pour le discours dada.
Спасибо за дадаистическую поддержку.
- Dada.
Агу?
Salut le dada!
Привет, лошадка! - Пора делать Йи-Хо.
Salut le dada!
Эй, лошадка!
Ce matin, je dis au revoir à mon plus jeune et il says- - Je jure de God- - " Dada, quand je serai grand
Сегодня утром, когда прощался с детьми, младший сказал, клянусь Богом, что... когда он вырастет, хочет заниматься переработкой отходов.
Oncle Frankie est a dada sur Garibaldi!
Он на Гарибальди! Дядя Фрэнки верхом на Гарибальди!
A dada sur ma Capri,
... "Въеду в тебя как на санках",..
Hue dada!
Вот так!
De toi et moi quand on était à Londres... et bien sûr de son dada :
Всё задавал вопросы о нас с тобой в Лондоне. И всё это связано с правилами.
C'est mon dada.
Потому что это мой конёк.
Par ici, regarde le dada!
Сюда! Посмотри, какой пони!
C'est ça, suis le joli dada!
Вот так! Иди за маленьким пони!
Le joli dada veut jouer au château!
Маленький пони хочет играть в замке!
- C'est mon dada.
- Это моя слабость.
- "Achab à dada"?
- Ахaб с мeшком. Ливингcтон?
Ce soir je t'emmènerais voir Mère Dadá.
Этой ночью отведу тебя на землю Матери Дада.
Mère Dadá dit que je suis sa fille.
Мать Даде говорит, что я ее дочь.
Tu iras voir Mère Dadá ce soir.
Этой ночью увидишь Мать Даде!
Reste un an avec mère Dadá, si tu veux.
Можешь провести год с Матерью Даде, если думаешь, что так лучше.
Oui.. t'es un bon vieux dada!
устала, детка?
Il a quel âge ce dada?
- Давай!
C'est du Dada! Chante ce petit air qui me plaît tant.
Этого нет у Бауделайре, нет у Ницше... нет и в Послании Святого Павла к римлянам
Je te portais sur mes épaules, et à dada sur mes genoux.
я же теб € на плечах носил.
Dada, volez-moi.
Отец, похить меня!
Hue dada!
- Излагайте.
A dada?
— Хочешь проехаться верхом?
Dada!
Лошадка
Au revoir, dada!
Пока, лошадка.