Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Dano

Dano перевод на русский

29 параллельный перевод
- Kolchak, Mannix, Banacek, Dano.
- Колчак, Мэнникс Вэначек Дэнно!
Pour mon film, je mets sur pied un financement franco-dano-suédois et je rencontre Plantier, Wendtland et d'autres personnes.
Мой фильм будут финансировать Франция, Швеция и Дания. Я должен встретиться с Плантье, с Уэнтландом и еще кое с кем..
Franchement, Dano... Éteins-moi ça.
— ерьЄзно, погаси сигарету, ƒэно. ѕогаси!
Allez grimpe, Dano!
- Дэно, поднимайся, дружище! - Давай, Дэн! Ребята, да вы спятили!
- Tout va bien, Dano?
- Ты в порядке, Дэно? - Давай, хватай верёвку!
Dano, qu'est-ce qu'il y a eu entre toi et Katie-qui-louche, finalement?
Дэно, а что произошло у вас с косоглазой Кэти?
- C'est bon, relax, Dano. On reste cachés et on s'en va dans une seconde.
Мы затаимся и через секунду свалим отсюда.
Facile à dire pour toi, Dano.
Тебе то легко говорить, Дэно. Ты, блин, врач.
T'exagères encore, Dano.
Опять ты преувеличиваешь. Я боюсь темноты, Джерри.
Dano, allons-y. Laissez notre arbre tranquille!
Не трогайте мое дерево!
C'est notre seule chance, Dano.
Давай, степной пёс.
- Dano.
- Давайте их пристрелим!
Fonce, Dano!
Лети на крыльях.
Je suis chez Dano.
Я уже в Дано.
Le Dano est un secret bien gardé.
Дано-это большой секрет.
Ferme-la, Dano.
- "наете, сколько у мен €" травы "?
Pour Billy, Dano.
Ради Билли, Дэно.
Ça te change du cabinet de médecin, Dano.
Вытащил таки тебя из кабинета, Дэно!
Dano, voyons ce que t'as emporté à manger.
Эй, Дэно, давай глянем, что у нас на ужин.
Pas vrai, Dano?
Правда, Дэно?
Cette ourse est amoureuse de toi, Dano!
Дэно, эта медведица тебя любит!
Tiens-toi, Dano.
Держись, Дэно!
Dano, t'as pas honte?
Господи, Дэно, как ты мог? ! Это не я!
Si vous voulez en violer un, prenez Dano. On t'a demandé de parler?
Я у вас что-нибудь спрашивал?
- Bien joué, Dano.
- Вы тоже ребята, поверить не могу, что у нас получилось!
Te prometo que no te haré daño.
Я просто посмотрю, не бойся. ( исп. )
Sabia que nadie podia hacerte daño.
Знаю, никто не смог тебя ранить. Я тебя видела.
"une fois par an ne fait pas de mal"...
живешь на широкую ногу. Una vez Al año no hace daño.
- Chez Dano.
Дано.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]