Translate.vc / французский → русский / Deniz
Deniz перевод на русский
87 параллельный перевод
- La grand-mère de Deniz est passée?
- Бабушка Денизa заходила?
Elle a encore parlé des mêmes choses que la dernière fois Nous ne sommes pas assez bons pour nous occuper de Deniz, sa fille lui manque tu n'aurais pas dû te marier, et caetera. Des foutaises.
Она все о своем талдычит - мы плохо заботимся о Денизе, она скучает о своей дочери, тебе не нужно было жениться, и тэ дэ и тэ пэ.
Elle a fait semblant de proposer de prendre Deniz avec elle.
Сделала вид, что хочет взять Дениза с собой. Только вид сделала, и всё.
Qu'est-ce que Deniz a fait?
Чем занимался Дениз?
Petit Deniz et son père entrèrent dans les bois qui étaient maudits par une redoutable sorcière
Маленький Дениз со своим папой вошли в лес, который заколдовала страшная ведьма.
En chemin, la sorcière et ses bêtes essayèrent de kidnapper Deniz Et de le jeter dans un puits maudit.
По пути ведьма и ее чудища хотели украсть Дениза и бросить его в заколдованный колодец.
Deniz s'en rendit compte, mais n'eut pas peur du tout Parce que son père le héros était avec lui.
Дениз это знал, но совсем не испугался, потому что с ним был его храбрый папа.
Notre maison est ici, Deniz.
Наш дом теперь здесь, Дениз.
- Tu peux apprendre à Deniz comment l'utiliser?
- Ты можешь научить Дениза ими пользоваться?
Viens rencontrer ta tante, Deniz.
Пойди и познакомься с твоей тётей, Дениз.
Deniz a grandi et j'ai pensé que le moment était venu pour vous de mieux le connaître.
Дениз подрос и, думаю, настало время, чтобы вы узнали его лучше.
Le Papa Super-héros du petit Deniz disparut soudainement et...
Папочка-супергерой маленького Дениза внезапно исчез и...
Deniz se retrouva tout seul au milieu des bois.
Дениз оказался совсем один в дебрях леса.
Deniz le héros décida de sortir dans la cour afin de prouver à quel point il était courageux.
Дениз-герой решил пойти на внутренний дворик чтобы доказать, какой он смелый.
- Où est Deniz, maman?
- Мама, где Дениз?
Écoute Sadyk Prenons Deniz et faisons-lui faire le tour.
Слушай, Садык давай возьмем Дениза и покажем ему окрестности.
- Allons acheter les livres que Deniz voulait.
- Давай купим книг, которые хотел Дениз.
J'ai entendu dire que tu as acheté des livres pour Deniz, aujourd'hui.
Я слышал, что ты купил книги для Дениза сегодня. Спасибо.
Tu as trouvé ton ami ici, Deniz.
Ты нашел своего друга здесь, Дениз.
Prends Deniz chez Salim.
Отведи Дениза в дом Салима.
Maman, s'il vous plaît prends Deniz et vas-y, juste pour ce soir.
Мама, пожалуйста, забери Дениза и уходите, только на сегодня
N'aies pas peur, Deniz.
Не бойся, Дениз.
N'aies pas peur, Deniz, ne crains rien!
Не бойся, Дениз, не бойся!
Deniz n'avait pas peur de quoi que ce soit.
Дениз ничего не боится.
Pour que Deniz ait une maison.
Чтобы обеспечить Дениза жильем.
Pendant le coup d'État militaire, après que Deniz soit né.
Во время военного переворота, после рождения Дениза.
Oui, Deniz.
Да, Дениз.
Regarde ça, Deniz est si petit ici.
Смотри, какой Дениз тут маленький.
Deniz a dit : " J'aurais aimé connaître mon père quand il était ici. Quand il était petit, j'aimerais bien qu'il y ait une machine à voyager dans le temps.
Дениз сказал : " Я бы хотел увидеть отца, прогуливающегося здесь, когда он был ребенком, я бы хотел машину времени.
À propos de Deniz.
О Денизе.
Tu m'as dit que tu avais des choses que tu ne pouvais pas dire à Deniz.
Ты сказал, что есть вещи, о которых ты не можешь сказать Денизу.
Deniz, allons-y.
Дениз, пойдем.
Regarde, Deniz, un de nos voisins est allé en Allemagne pour travailler.
Смотри, Дениз, один из наших соседей уехал в Германию работать.
Deniz a fait une promesse à son père alors qu'il lui disait adieu.
Дениз пообещал своему отцу, пока прощался с ним.
Deniz laissa partir le super-héros, car de nouvelles aventures l'attendaient.
Дениз позволил уйти супер герою, потому что его ждали новые приключения.
Je m'appelle Deniz.
Меня зовут Дениз.
Deniz Usman.
Дениз Усман.
Et toi, Deniz?
Дениз, что ты закажешь?
- Prends á droite, Deniz.
Дальше повернём.
Au nom de Dieu, Deniz!
Я тебя прошу, ради Бога, Дениз! Где завожусь?
Réveille-toi Deniz!
Да очнись ты, Дениз, наконец!
Deniz!
Ты куда?
Deniz, viens ici!
Дениз, иди сюда!
- Deniz.
- Дениз.
Regarde-moi Deniz je n'arrive pas á garer ma voiture.
- Дениз, я припарковался в неположеном месте. Сейчас будет скандал.
Deniz.
Дениз.
Bon Deniz, voudriez-vous bien nous laisser faire quelques photos?
А сейчас мы снимем несколько фото.
- Merci encore, Deniz.
- Ещё раз спасибо, Дениз.
- Personne ne le sait ma petite Deniz.
- Ооо, этого никто не знает, Дениз.
- Où habites-tu Deniz?
- Дениз, ты где живёшь?
Deniz, Cihangir'e geldik.
Дениз, мы приехали в Джихангир.