Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Desolée

Desolée перевод на русский

40,315 параллельный перевод
Je suis désolée.
- Извини.
Je suis désolée.
Извини.
Désolée que tu m'aies vue.
Извини, что тебе пришлось это увидеть.
- Désolée.
- Знаю, прости.
Je suis désolée.
- Сочувствую.
Désolée, mon cœur.
Прости, дружок.
Suivant? Je suis désolée.
- — ледующий. ѕростите.
Désolée.
Простите.
- Désolée. - Peu importe.
Я просто говорю.
Je suis désolée.
Простите.
Désolée.
Мне очень жаль.
- Oui, je suis désolée.
Мне жаль это слышать.
- Je suis désolée.
Мне очень жаль. Что же я...
- Mais je suis désolée.
Но я прошу прощения.
Je suis désolée.
Прости.
Logan, désolée de te déranger, mais les Wincott veulent te voir.
Логан, не хотела тебя отвлекать, но Винкоты спрашивали о тебе.
Chris, je suis désolée.
Крис, мне очень жаль.
Désolée.
Простите, мальчики.
Il y a du mieux, c'est sûr, mais désolée, c'est toujours non.
Намного лучше, конечно, но все еще нет. Да ладно!
Désolée de te décevoir, mais je suppose que maintenant on est quittes.
Жаль тебя разочаровывать, но, видимо, теперь мы квиты. Как-то так.
Oh, non. Je suis désolée, Jess.
- О, мне так жаль, Джесс.
Je suis désolée de t'embêter encore.
Простите, что снова тревожу.
Je suis désolée.
Мне так жаль.
Désolée d'être partie hier soir.
Извини, что я ушла вчера вечером.
Chérie, je suis désolée.
Милая, прости.
Je suis désolée pour la limousine.
Мне жаль, что мы не смогли взять тот лимузин.
Oh, non. Je suis désolée.
О, Господи, прости.
Désolée de te décevoir, mais je vais te dire un secret.
Не хочу тебя разочаровывать, Монти, но должна открыть тебе тайну.
Et désolée que tu aies peur, mais je ne suis pas ton bouclier.
Мне жаль, что ты испугалась, но я тебе не щит, поняла?
Désolée, la fête est finie.
- Извините, мальчики, веселье окончилось.
Désolée de t'avoir giflée.
Прости, что тогда тебя ударила.
Je suis désolée.
Мне жаль.
Je suis vraiment désolée.
Мне так жаль.
Sheri, je suis désolée, mais ces cœurs ressemblent à des culs.
Шери, мне очень жаль, но твои сердечки похожи на задницу.
Moi aussi, je suis désolée.
И ты меня прости.
- Désolée!
Что ты делаешь? - Прости. Прости!
Désolée que tu penses ça, Skye, mais je suis fière de mes efforts, et je veux les partager.
Прости, ты меня неправильно поняла, Скай, но я горжусь своими свершениями и хочу поделиться ими со всем классом.
Désolée, je pensais pas être en retard.
Прости, я не знала, что так задержусь.
Mais je suis désolée, tu participes pas aujourd'hui.
Но прости, сегодня ты вне игры.
Désolée, mais c'est pas un art qui se meurt?
Без обид, но разве это не вымирающая деятельность?
Je suis désolée de ne pas être venue plus tôt.
Прости, что не приходила раньше.
Désolée, je suis à la bourre le jour du nettoyage de chewing-gum.
Прости, я опоздала на день отскребания жвачки.
Désolée.
Прости.
Chéri, je suis désolée.
Милый, мне так жаль.
Apparemment si. Désolée.
Видимо этот был заряжен.
Je suis désolée pour Jeff.
Мне так жаль насчёт Джеффа.
Je suis désolée, d'accord?
Простите меня.
Désolée, Hannah!
Прости, Ханна!
Désolée, il faut que j'y aille.
Прости, мне пора.
Et je suis désolée.
И мне очень жаль.
Je suis désolée.
Рик, мне жаль.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]