Translate.vc / французский → русский / Detruire
Detruire перевод на русский
6,856 параллельный перевод
Maintenant, nous allons sortir d'ici et détruire tout cet univers.
Теперь давай выберемся отсюда и уничтожим всю эту вселенную.
J'ai prévu d'utiliser le campagne de réhabilitation d'Alicia. pour te couper l'herbe sous le pied, et finir par te détruire.
Я планирую использовать кампанию по реабилитации Алисии, чтобы выбить вас из седла и уничтожить в конечном итоге.
Je vais peut-être détruire Peter dans ce processus.
Возможно, в процессе я даже уничтожу Питера.
Et rappelons-nous des ennemis que nous avons encore dans le monde entier, qui veulent nous détruire.
И конечно же о наших врагах, которые всё ещё есть в мире, желающих нас уничтожить.
C'est cablé pour s'auto-détruire si le déclencheur est trafiqué.
Произойдет детонация, если задеть спусковой механизм.
Entre les mauvaises mains, ces trucs pourraient détruire la ville.
Попав не в те руки, эти артефакты могут уничтожить весь город
On va révéler et détruire les premiers vampires de nos lignées.
Что мы разоблачим и уничтожим наших первых вампиров
Compte tenu de la guerre que les lignées ont déclaré les une contre l'autre, vous pouvez imaginer combien de jeunes sont parvenus à la même conclusion... tuer un originel, c'est détruire la lignée entière de ses rivaux.
Учитывая, что кровные линии объявили войну друг против друга, вы можете себе представить, сколько молодых выскочек пришло к тому же выводу... Убить первородного, уничтожить целую линию соперников
Je veux détruire cette femme.
Я хочу уничтожить эту женщину.
Je n'ai pas d'autre plans, mais tu peux convaincre Harvey de convaincre Petroff de ne pas détruire la vie de cette fille.
Я теперь бессилен, но с твоей подачи Харви может убедить Пертоффа не рушить жизнь девушки.
Mon père n'était pas un homme de confiance, il a crée un moyen de détruire le Puits si son pouvoir devait tomber entre de mauvaises mains, comme les tiennes.
Мой отец был не из доверчивых. Он завещал уничтожить Яму, Если та попадет в неправильные руки...
Nous devrions le détruire
Надо его уничтожить.
Incroyable... Cette fois, il peut allez au delà des planètes, et détruire l'univers.
О нет... а уничтожить всю вселенную...
En enlevant la marque, j'ai libéré une force qui pourrait détruire le monde.
Снятие Метки выпустило в этот мир такое, что может разрушить его.
Ce n'est pas comme si ça allait détruire la ville ou autre.
Город это не разрушит.
Parce que vous soyez proche de Darhk va nous aider à détruire R.U.C.H.E.
Ваша близость к Дарку позволит нам уничтожить всю организацию.
Tu te souviens de la dernière fois que tu as essayé de détruire une organisation depuis l'intérieur?
Помнишь прошлый раз, когда ты пытался разрушить корпорацию зла изнутри?
Pendant 6 mois, nous avons été assaillis par une organisation sans nom ni visage qui semble déterminée à détruire notre ville.
Полгода нас осаждала безымянная и безликая организация, одержимая уничтожением нашего города.
On doit la détruire.
Мы должны уничтожить его.
Tu peux prendre ma ville, détruire ma maison, mais tu ne toucheras pas à ma voiture.
Можешь забрать мой город, уничтожить мой дом, но машину не трожь!
On doit la détruire.
Мы должны уничтожить это.
Donc tu vas dans mon dos avec mes fils pour le détruire.
Поэтому ты исподтишка с моими сыновьями делала всё возможное, чтобы уничтожить его.
Et je veux la détruire.
Я хочу уничтожить её.
Il me détruire si jamais je te blesse.
Если я когда-нибудь сделаю тебе больно, это убьет меня.
Que fais-tu là, hormis détruire le plus beau moment de ma vie?
Что ты здесь делаешь? Портишь лучший момент в моей жизни?
Je espérais elle pouvait aider moi détruire, mais il est pas possible.
Я надеялась, что она поможет уничтожить его, но это невозможно.
Si vous voulez détruire les ténèbres alors vous devez...
Если вы хотите уничтожить тьму, вы должны...
Ils ont utilisé des prostituées pour récolter des infos sur les rivaux, leur faire honte, les manipuler, les détruire.
Они использовали проституток, чтобы собрать информацию, а потом с её помощью уничтожить соперников.
- Je vais vous détruire!
- Я тебя уничтожу!
Les Yakuzas ne peuvent être détruits plus que le soleil ne peut détruire l'ombre.
Якудза невозможно уничтожить. Так же, как невозможно уничтожить тень.
Je ne peux détruire les ombres que vous propagez, mais je peux et je vais les contenir.
Я не могу уничтожить отбрасываемые вами тени... Но я уж точно сумею их сдерживать.
- Tu veux détruire les choses.
Ты хочешь разрушать.
- Je n'ai jamais voulu nous détruire.
— Я не хотел разрушить нашу семью.
Arrête d'agir comme si Natalie essayait de nous détruire.
Перестань вести себя, будто Натали пытается нас уничтожить.
Emma n'étais qu'à quelques secondes de détruire les ténèbres et y mettre fin.
Эмма была в полушаге от уничтожения тьмы, еще немного, и все бы закончилось.
Tu n'as pas besoin de l'intervention de méchants pour détruire ton bonheur.
Тебе не нужен никакой злодей, чтобы разрушить собственное счастье.
Quand ta propre mère a voulu utiliser la dague pour t'empêcher de détruire le coeur de Merida, c'est moi qui l'ai convaincue de te laisser prendre cette décision toi-même.
Когда твоя родная мать хотела использовать кинжал, чтобы не дать тебе раздавить сердце Мериды, именно я убедил ее этого не делать, потому что ты должна была принять это решение сама.
Si vous voulez détruire les ténèbres, alors il faut...
Если вы хотите уничтожить тьму, вы должны...
Et vous avez essayé de le détruire parce que...
И пытались расплавить... Потому что...
Et détruire toutes les preuves qu'il aurait pu laisser derrière lui.
Не говоря о том, что он уничтожил все улики.
C'est la dernière personne qu'elle a appelé avant de détruire son téléphone.
Он был последним, кому она звонила перед уничтожением телефона.
Toutes ces maladies pour lesquelles on essaye désespérément de trouver des remèdes sont en fait l'effort de la dernière chance d'une planète mourante, essayant de se sauver elle-même, essayant d'éliminer ce qui est en train de la détruire : nous.
Все эти болезни, что мы так упорно пытаемся излечить, - это лишь последняя отчаянная попытка умирающей планеты спасти себя, очиститься от того, что в действительности её уничтожает - нас.
Et selon lui, cette horde fait des km et elle va tout détruire sur son passage.
И узнали от него, что это толпа шириной ( глубиной ) в милю и уничтожает все на своем пути.
Le détruire?
Уничтожить?
Je ne vais pas laisser ce narcissique pompeux détruire ma création pour s'élever. Whit.
Так, я не позволю этому нарциссу-пустослову уничтожить моё творение, только для того чтобы возвысить себя.
Maintenant que vous avez construit votre chef d'oeuvre, je veux que vous vous imaginez le détruire!
Теперь, когда ты создала свой шедевр, я хочу чтобы ты представила как ты его уничтожаешь.
Il ou elle l'a tuée, démembrée, puis le lendemain est allé détruire toutes ses données.
И убил её, расчленил ее, а следующим вечером отправился в лабораторию и уничтожил все данные.
Si tu lui dis, tu pourrais détruire cette pauvre fille.
Скажешь ей, и это уничтожит бедную девочку.
Rien n'est important à part aller sur ce vaisseau et le détruire.
Важно только одно. Попасть на корабль и уничтожить его.
Sûrement pour détruire les preuves.
Наверное пытались избавиться от улик.
J'ai tenté de le détruire quand j'étais dans leur système, mais ils m'ont hacké en retour.
Я пытался уничтожить вирус, пока был в системе, но они взломали меня.