Translate.vc / французский → русский / Deï
Deï перевод на русский
58 параллельный перевод
Qui n'est pas "Citoyen de Dieu", est citoyen du diable! Civitas dei.
Civitas dei.
Vous avez déjà entendu parler de Opus Dei?
А вам когда-нибудь рассказывали про Opus Dei?
Amon-Dei. "
Амун Деи ".
"Introibo ad altare dei." Puis tu dis?
Интроеба ад алтаре дей, и потом ты говоришь...
A Verbum Dei, nous tenons compte des particularités de chacun.
- Мы ко всем детям в школе пытаемся найти индивидуальный подход.
Bienvenue à la soirée cabaret du lycée Verbum Dei.
- Добро пожаловать на ночь кабаре школы Вербум Деи.
Vox populi, vox dei.
Vox populi vox Dei.
Le serpent regarde "dei".
Змея смотрит на "Dei".
"Itego arcana dei."
Я tego тайны dei.
Connerie d'école Verbum Dei!
- А еще школа эта...
- "Vox populi, vox Dei." - "La voix du peuple... est la voix du délire".
- Я говорю это. - "Глас человека, глас собаки" ( лат. ) - "Глас человека глас собаки"?
Et vous allez me lächer? Ton déi ¡ t a été reclassé en contravent ¡ on.
Все обвинения с тебя сняли.
La Maçonnerie, l'Opus Dei, l'Institut Gramsci, les Chasseurs, les Franciscains, les Anciens combattants.
Масоны, Опус Деи, Институт Грамши Ассоциация Маркиджана, Общество охотников францисканцы, ветераны войны сироты войны
Musique par Hattori Ryoichi Paroles par Chen Dei Yi
ћузыка :'аттори – юичи — лова : "энь ƒэй"
On accuse l'Opus Dei de laver les cerveaux, d'être une secte réactionnaire.
Одни считают "Опус Деи" сектой для промывания мозгов. Другие - тайным обществом христиан.
Les médias appellent l'Opus Dei "la mafia de Dieu".
Почему "Опус Деи" называют "Божьей мафией?"
Opus Dei.
"Опус Деи".
L'Opus Dei...
"Опус Деи".
Ni le Vatican ni l'Opus Dei, mais nous vivons une guerre qui dure depuis toujours.
- Из-за коробки? Не Ватикан и не "Опус Деи". Но мы в эпицентре войны.
L'échange se fera au foyer de l'Opus Dei.
Я выбрал для обмена помещение "Опус Деи".
Il a choisi un foyer de l'Opus Dei pour l'échange.
Он хочет совершить обмен в помещении "Опус Деи".
Attendez dans ce foyer de l'Opus Dei et vous serez récompensé.
Ждите здесь, в доме "Опус Деи", и получите награду, Сайлас.
Voix d'homme. Vos deux meurtriers seraient dans un foyer de l'Opus Dei.
Мужчина сказал, что ваши два преступника... в доме "Опус Деи".
Je suis devenu un fan en 1987 quand Opus Dei est sorti et j'ai vu le clip vidéo de Life is Life à la télé tard le soir et je me suis dit : "Ils sont d'enfer."
Моё первое шоу. Я зафанател после того, как услышал Opus Dei в 1987 году, и увидел клип "Life is Life" как-то ночью по телеку и подумал, что это крутейшие парни.
Merci d'être venu sans invitation lui parler de l'Opus Dei. Ça a vraiment aidé.
Спасибо, что без приглашения заглянули, поговорили про опус леи
Virgo dei genetrix, quem totus capit orbis, in tua se clausit viscera, factus homo.
Benedicta et venerabilis es, virgo Maria. Virgo dei genetrix, quem totus capit orbis, in tua se clausit viscera, facta homo.
Dei genitrix intercede pro nobis.
Dei genitrix intercede pro nobis.
Exorcizo te, creatura aquae, in nomine dei patreis onmipotentes
Exorcizo te, creatura aquae, In nomine dei patris onmipot
Santa Maria dei Miracoli.
- Санта Мария деи Мираколи.
Opus Dei.
- Опус Дэй [тайная организация из романа Дэна Брауна].
Que Agnus Dei, et qui Tollis peccata mundi
Агнец Божий, берущий на себя грехи мира.
Apparemment, ils l'ont pris cambriolant la librairie de la Via Dei Librai.
Видимо, они взяли его на взломе книжного магазина Via Dei Librai.
En réalité, nous logeons à l'hôtel Hassler, à Trinità dei Monti.
Мы ночуем в отеле Хасслер, рядом с Испанской Лестницей.
Sancta Maria, mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen.
Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных, ныне и в час смерти нашей.
Les bombes artisanales sont considérées comme étant des dispositifs explosifs improvisés, ou DEI.
Самодельные бомбы считаются самодельными взрывными устройствами, или СВУ.
Des bonbons pour les enfants.
Да! Dolce per dei bambini. Сладости - деткам!
Quand mon oncle, Ogà ♪ dei, est tombé gravement malade, les guérisseurs et les chamans ont pensé pouvoir apaiser les esprits en sacrifiant des chà ¨ vres, des sangliers et des cerfs.
Когда мой дядя, Агудей, смертельно заболел... целители и шаманы... думали, могу вызвать духов... принеся в жертву коз, кабанов и оленей.
Mais l'état d'Ogà ♪ dei a empiré.
Но болезнь Агудея лишь ухудшалась.
Ogà ♪ dei s'est levé d'entre les morts.
Агудей встал из своей постели.
Un mensonge concernant la faà § on dont le clan d'Ogà ♪ dei traite le fils de Kubilai met tout l'empire en danger!
А ложь о доме Агудаи... поощряет сына Хубилая... но ставит под угрозу всю империю!
Ecce Angus dei, ecce qui tollit peccata mundi
Агнец Божий, ты, грех мира на себя принявший.
Lupus dei.
- "Люпус деи".
Lupus Dei.
Лупус Дэй.
Lupus Dei.
Люпус Дэй.
"Dei sub numine viget."
"Dei sub numine viget."
Selvus Rex! Le fils du Seigneur! Agnus Dei!
Божий сын, агнец божий!
Ave Maria, mater dei, or a pro nobis peccatoribus, nunc, et in hora mortis nostrae.
Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных, ныне и в час смерти нашей.
Ave Maria, mater dei, or a pro nobis peccatoribus, nunc, et in hora mortis nostrae.
Верно. Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных, ныне и в час смерти нашей.
Sanguis enim Dei!
-
Oui, Santa Maria dei Cappuccini Hôpital de maternité, Rome.
Да, роддом Санта-Мария-делла-Кончеционе, Рим.
Ce Dieu qui a fait de vous le Lupus Dei, qui vous a créé en monstre magnifique pour mieux vous forcer à haïr votre propre monstruosité.
Этот Бог, назначил тебя своим волком... Превратил тебя в прекрасное чудовище, и сделал так, чтобы ты себя за это возненавидел.