Translate.vc / французский → русский / Difference
Difference перевод на русский
5,446 параллельный перевод
He bien, j'ai un problème car un tribunal signifie que vous êtes le juge Et en tant que juge vous devez connaître la différence entre le bien et le mal
Я не согласен, потому что у Трибунала должно быть право судить, а чтобы судить, вы должны различать правильное ли неправильное.
La différence est, tu es celui qui détient toutes les clés.
Разница только в том, что именно у тебя есть все ключи.
La différence entre nous, c'est que moi, j'ai encore le swag.
Разница между нами в том, что у меня все еще есть моя крутость.
Fiston, la différence en est l'essence.
Сынок, бывает разное количество топлива для веселья
ça fait une grosse différence pour moi.
- Для меня это многое меняет.
Ouais, mais on a pas Titan, alors on a besoin de quelqu'un d'autre. Vous tous ne comprenez pas la différence entre un vrai rappeur et un imitateur.
- Да нет, нужно понимать разницу между реальным артистом и дешевыми позерами.
Il y a une différence.
Разница есть.
D'accord, on ne va pas laisser une petite pénurie de nourriture faire la différence entre gagner et perdre cette guerre. Bonne décision.
Дэн, отлично сказано.
J'espère que je pourrais faire la différence.
Надеюсь, я почувствую разницу.
Je ne vois pas quelle est la différence.
Я не вижу разницы.
Hein? La différence, c'est que mon Cobblepot n'est pas revenu.
Только вот мой Кобблпот не вернулся.
Pour être honnête, ça ne fera pas vraiment de différence.
Если честно, мне без разницы.
La vraie différence entre nous deux est ce qui est arrivé après la brume.
Настоящее различие между нами двумя в том, что случилось после того, как мы подверглись действию тумана.
Mais savoir la différence n'est pas la même chose que le recréer.
Но понимание разницы, не позволяет нам воссоздать их.
Mais c'est toute la différence.
- Это совсем другое.
Ca ferait une différence si je te disais que ça sera dur?
Будет иметь значение, если я скажу, что не стану облегчать вам задачу?
Donc, qu'elle est la différence entre un yéti et un abominable homme des neiges? L'un est réel, l'autre ne l'est pas.
Ну а в чём разница между йети и Мерзким Снежным Человеком?
Elle pense pouvoir en convaincre assez pour que ça fasse la différence.
Она думает, что сможет уговорить некоторых отказаться. Достаточно, чтоб повлиять на остальных.
Et on va faire la différence.
И нам не плевать.
Leur faire savoir qu'ils échoueront... car nous sommes sûrs de pouvoir faire la différence.
Дадим понять, что они проиграют, потому что в нас есть вера, что мы всё изменим.
Tu penses qu'un type dans un costume ridicule peut faire la différence?
Ты думаешь, один человек в глупом маленьком костюме что-то что-то изменит?
La principale différence étant que, cette fois-ci, vous ne pouvez pas rentrer les mains vides.
Основное отличие в том, что сейчас мы оба в пустыне, и вы не можете уйти только с пылью на ботинках.
À travers AmWorks, il n'y aura pas de différence de salaire entre hommes et femmes.
В моей программе "Америка работает" будет пункт, что на все рабочие места не будет разницы в оплате между мужчинами и женщинами.
A la différence d'Ebola, SPIRAL est en suspension dans l'air.
Но в отличие от Эболы, Спираль распространяется в воздухе.
C'est comme une appli d'exercices physiques qui fait la différence entre un jogging et une marche, qui sait dans quelle la direction que vous allez... peu importe comment votre téléphone bouge.
Да, именно так спортивные приложения отличают вашу пробежку от прогулки, куда бы вы ни направились - туда же чаще всего движется и ваш телефон.
Qui va payer la différence de poids?
Кто покроет недостающий вес?
Tu ne vois pas la différence?
Разве ты не видишь разницу?
Vous comprenez la différence?
Чуете разницу?
Je pense que ce qui fera la différence.
Это поможет.
Tu connais la différence entre le bien et le mal.
Ты знаешь разницу между хорошим и плохим.
- La différence est grande.
- Это довольно большая разница.
Tu connais la différence entre nous?
Знаешь какая между нами разница?
Il verra pas la différence. Puis on a vécu dans une communauté, une ferme au Nouveau-Mexique.
Тогда мы жили общиной на ферме в Нью-Мексико.
Calculant la différence entre les deux spectres, calculant aussi l'âge du sang.
Определяя разницу между двумя спектрами, вычислит возраст крови.
Donc il y a une différence.
Значит, ещё кое-что по-другому.
Pas de relations, rien ne sera comme aujourd'hui, Et vous ne verrez jamais la différence parce que vous ne vous souviendrez pas de tout ça.
Никаких отношений, ничего не будет как прежде, и разницу не увидишь, так как не будешь этого помнить.
- Et ici, il y a une signature autorisant cette différence, dernier nom Kent.
- И вот тут под неверными данными стоит подпись, фамилия
Il y a une différence.
Есть разница.
Si vous ne connaissez pas encore la différence entre allèle et chromosome, je ne peux plus rien pour vous.
Так что если вы до сих пор не знаете, чем отличаются аллели от хромосом, я ничего не могу сделать.
On peut affirmer que sa présence, qui est un facteur de motivation, peut faire la différence entre la vie et la mort pour elle.
Я думаю, справедливо сказать, что его присутствие, стало мотивирующим фактором определяющим разницу между жизнью и смертью для нее.
Une fois que j'aurai maîtrisé cette serrure, je t'expliquerai la différence entre envie et besoin et ça va t'épater.
Когда я разберусь с замком, то объясню тебе разницу между желанием и необходимостью, что потрясет твое воображение.
Mais il y a une grande différence entre nous.
Но между нами есть большое отличие.
Je ne connais pas vraiment la différence entre serrer et étrangler. Mais oui, la pression était considérable.
Ну, знаете, я не знаю разницу между тем чтобы давить и душить, но, да, было ощутимое давление.
Je n'ai jamais ressenti cette différence ou cette peur quand j'étais en chaise roulante.
Никогда не чувствовал себя так пугающе странно, когда я был в кресле.
La seule différence c'est qu'elle n'est plus là pour répondre de ses actes.
Разница лишь в том, что она не здесь, чтобы ответить за это.
L'un de vous a-t-il remarqué la différence entre cette photo et cette photo?
Кто-нибудь из вас заметил разницу между двумя этими снимками?
Un tas, assez pour faire la différence.
Я о количестве, достаточном, чтобы изменить человека.
Mais il est censé y avoir une différence entre les gens comme elle et les gens comme nous.
Но должна же быть разница между такими людьми, как она, и такими, как мы.
C'est un agent de sécurité, mon pote, grande différence.
Это университетский коп, приятие, большая разница.
J'essaie juste de faire une différence.
Я просто пытаюсь это изменить.
Et il a compris que vous ne pouviez pas faire la différence.
И так он понял, что вы не чувствуете разницы.