Translate.vc / французский → русский / Dinner
Dinner перевод на русский
222 параллельный перевод
le dîner. - Dinner?
Обедаю.
Et bien, je suis venu te dire.... si tu voulais dinner avec moi ce soir? Oui, bien sur.
Я пришел сказать тебе, что я хочу пообедать с тобой.
Peut-être qu'on se verra pour dinner demain soir.
Может поужинаем завтра вместе?
Well, that s an awful long commute to get dinner on the table by 5 : 00.
Просто, дорога дальняя, вряд ли успеешь с готовкой ужина.
Seven law schools within 45 minutes of Philadelphia. You can study and get dinner on the table by 5 : 00.
Юридический факультет есть в семи университетах в сорока минутах от Филадельфии.
Première méduse de la soirée. Il t'emmène au Council Dinner?
Так, первый раз ужалила.
Je leur passerai de la pommade au Council Dinner vendredi.
Да, на ужине в пятницу у меня будет время с ними поговорить.
J'ai cru qu'ils allaient faire péter le Dinner.
Я уж думала, они хотят взорвать это грёбаное кафе.
Si on veut atteindre la béatitude, c'est pas en nettoyant les chiottes du Dinner.
Чувак, если человек хочет добиться чего-то важного, этого не сделаешь, вычищая сральники в кафе "Либерти".
Non, non. Richard est sur l'autre ligne et... il veut nous inviter à dinner en quelques sortes pour s'excuser d'avoir été un gros con ce soir.
Знаешь, Ричард, мой бывший, приглашает нас на ужин чтобы извиниться за своё свинское поведение.
Et ben, La semaine prochaine on peut dinner avec mon ex-femme aussi tu sais? Oh, elle fera peut-être sa fameuse tarte à la'je-ne-t'ai-jamais-aimé Et-ton-ancien-associé-est-un-meilleur-coup-que-tu-ne-le-sera-jamais ".
Если повезет, она даже угостит меня своим фирменным пирогом под названием "Я тебя никогда не любила, а твой бывший партнер по юридической фирме в 100 раз лучше тебя в постели".
On peut aller au dinner.
Вот и здорово, договорились.
Ouais, et on pourrais emmener dinner ton nouveau petit copain et lui balancer à la figure.
А потом мы можем пригласить твоего нового бойфренда на ужин и хорошенько проехаться по нему катком.
We were pretty good with the labels and we brought to dinner two, three times.
Вас стали приглашать на деловые ужины например.
The Harriet Dinner Part II
ПРИЕМ В ЧЕСТЬ ХЭРРИЕТ. Часть 2.
Veux-tu dinner avec moi?
Хочешь со мной поужинать?
Vous deux sembliez très bein pendant le dinner.
Вы двое, казалось, провели прекрасный обед.
J'ai fait un poulet pour dinner
А я нам курицу на обед приготовила.
Chicken dinner.
Куриный обед.
Mais quelques amis danceurs voulait qu'on aille dinner
Но друзья предложили сходить, поужинать.
Merci pour ce merveilleux dinner.
Спасибо за... прекрасный ужин.
A chaque fois que vous voulez sortir avec quelqu'un... qui n'a pas besoin de vous pour un essayage ou gouter des gateaux... ou une répétition de dinner, appelez moi.
Даже нестрогой вегетарианкой быть нелегко. Когда идешь в поход, приходится готовить соевый салатик в дорогу Ты ходишь в походы?
Sinon, je pensais qu'on pourrait faire un diaporama pendant le dinner de répétition.
Ну, скажем прямо, она не знала, как я к нему отношусь. И знать ей незачем.
Le premier pour outrage public à la pudeur, le second pour langage obscène lors du concert de samedi.
Один - за появление в непристойном виде в общественном месте. Второй - за использование нецензурной лексики во время концерта в зале "Dinner Key" субботним вечером.
Le dinner! Je ai essayé de vous faire plaisir!
Все, чтобы ты была счастлива!
On a dîné, j'ai pu la voir.
We had dinner, I got to see her.
Parce que aprés notre dinner de conciliation,
Потому что, после нашего примирительного ужина.
Pris par le remord, j'ai arranger un dinner
Мучимая угрызениями совести, я договорилась об ужине
- ici à la maison. - Vraiment? - Comme un dinner.
Томми!
mais on a manquer le dinner.
И, к тому же, пропустить ужин..
Chloé, combien de verres tu as bu au dinner?
Хлоя, сколько вина ты выпила за ужином?
Si vous la voulez, rencontrez-moi à Dinner Key à midi mardi.
Она нужна тебе? Ты встретишь меня в Диннер Кей,
Si vous voulez la bible, M. Barrett... venez me rencontrer au Dinner Key à midi, mardi.
Если тебе нужна Библия, мистер Баррет, встретимся во вторник в полдень в "Доннер Кей".
Un dinner, un ciné?
Обед, кино?
Tu veux dinner?
Может поужинаем? Ммм.
Elle travaille beaucoup, donc je la vois juste au dinner.
Она много работает, поэтому я вижу ее только за ужином.
Je n'aurai pas besoin de dinner.
Обедать я сегодня не буду.
notre premier dinner de St valentin en tant que couple.
Я не могу дождаться нашего первого Дня Валентина как пара.
- On sort dinner pour fêter un événement.
У нас сегодня праздничный ужин.
Je serais rentré avant le dinner.
Я успею вернуться к ланчу.
Voudriez-vous sortir dinner un de ces soirs?
Диди, не хочешь сходить на ужин?
I met him out for dinner on a Friday night
* Я повстречала его за обедом однажды в пятницу, *
Hé, Tork, tu me doit toujours 20 pour le dinner mardi.
Эй, Торк, тебе не хватает 20-ти для обеда во вторник.
Partir au milieu d'un dinner... c'était peu professionnel.
Уйти посреди ужина... это было непрофессионально.
bien, le dinner était bien.
Ну, ужин прошел хорошо.
Et pour le dinner?
А ужин?
Parce qu'apres cette chirurgie ce soir J'aurais besoin d'un dinner.
Ведь после сегодняшней операции мне понадобится хороший ужин.
C'est déjà assez dur que ton mari t'emmène dans un'dinner'pour ton anniversaire et en plus il faut que j'écoute'White Maria'?
Мало того, что муж на юбилей притащил вас в забегаловку, а теперь ещё вам придется слушать белую Мэрайю?
Bien sûr, on pourrait s'arrêter au Dinner.
Ну, в отличие от тебя, у меня еще есть какая-то надежда.
Épisode 4x09 "DINNER PARTY" ( 1.00 )
Офис. 4 сезон. 9 серия Званый ужин
Faut que je me prépare pour le dinner chez Maggie.
Надо приготовиться к вечеринке у Мэгги.