Translate.vc / французский → русский / Dock
Dock перевод на русский
126 параллельный перевод
J'ai une chambre 24 Dock Street.
Я снял комнату в своём квартале на Док-стрит, номер 24.
La police sait que M. Cravat et un autre homme étaient sur le dock cette nuit-là.
У полиции были показания, что мистер Кравэт и другой человек... были на доке той ночью.
Il y a de grandes chances que l'inconnu présent sur le dock ce soir-là était vous.
Есть вероятность, что неопознанный джентльмен на доке той ночью были вы, мистер Тэйлор.
Conroy, l'autre soir, il y a quelques jours peut-être, il y a eu un meurtre sur le dock.
Конрой, однажды ночью, несколько ночей назад, возможно был убит человек на доке.
Je l'ai cachée sous le dock. En hauteur, entre les pilotis.
Я спрятал его под доком между сваями.
Oui, il a parlé d'une serviette qu'il a cachée sous le dock.
Да, всё, что я хотел услышать, всё о чемодане, который он спрятал под Терминал Доком.
- Chercher une serviette sous le dock.
На поиски сокровищ, за чемоданом под Терминал Доком.
Je suis Larry Cravat et j'ai tué un homme sur ce dock il y a trois ans.
- Я Ларри Кравэт. И я убил человека в том доке, три года назад.
Vous alliez découvrir une chose plus importante, l'identité de celui qui a tué cet homme sur le dock il y a trois ans.
Почему? Потому, что ты был близко к чему-то более важному, чем два миллиона долларов. Ты подошёл близко к тем, кто убил человека три года назад.
L'un de vous, ou un de vos hommes de main, a tué Steel sur ce dock il y a trois ans.
Один из вас или один из ваших нанятых людей, убил Стила в доке, три года назад.
On vous a vue sur le dock le lendemain matin, nerveuse.
Над тем, что тебя видели на доке следующим утром, что ты нервничала и была расстроена.
Steel et moi avions rendez-vous sur le dock.
Стил не знал меня. Мы должны были встретиться в доке.
- Il nous a suivis sur le dock ce soir?
Ты поспал его за нами сегодня вечером, к доку?
Vous ignorez pourquoi on était sous le dock.
- Ты не знаешь зачем мы ходили к доку.
- Près du dock.
- Назад, к доку.
On ne voit ni usine, ni dock ni chantier naval ici
Ни одной фабрики поблизости. Как они смогли все это построить?
Arrivée au space-dock dans 2 heures.
По приблизительной оценке, космический док в 2.1 часа.
Contrôle, ici l'Enterprise. Prêt à entrer au dock.
Диспетчерская, это - "Энтерпрайз", готовы к стыковочному маневру.
- Dock, à vous le contrôle.
- Космический док, передаем вам управление.
Amiral... nous sommes en dock.
Адмирал, стыковка закончена.
Une alerte jaune au dock?
Мостик, это капитан. Откуда взялась Желтая тревога в космическом доке?
L'Endeavour a quitté le dock.
"Эндевор" вышел из дока, капитан.
Jeeves, je trouve cela difficile à croire que vous pensiez qu'il vaut la peine pour obtenir la moitié des membres des drones dans le dock pour soulager mon chemin sur le comité de manger.
Дживс, стоило посадить половину членов клуба на скамью подсудимых,.. чтобы облегчить мне путь в Обеденный Комитет.
Imagine si l'd devait comparaître devant lui dans le dock.
Представь, что я предстала перед ним в суде!
Ce matin, vous étiez dans la dock à Vinton tribunal Street.
А утром предстал перед судом на Винтон-стрит.
Qui dock?
В какую воду?
Vaisseau Spécial de l'Alliance Terrienne au départ, Dock 6A.
Особый корабль Земного Альянса отходит от отсека 6А.
Je me souviens de 1900 le regardant quitter le dock désert et disant...
Я помню как1900-ый смотрел, как тот спускался по трапу, и все, что он произнес : К черту джаз.
Il habite sur un yacht, dock 85.
остров Ћизард, пристань 85.
43, Dock's Street, nord-est, 15.
53, Докс Стрит, НЕ 1 5.
Emergent Medivac Unité arrivée imminente Med sur Dock Cinq.
Транспортный корабль совершает посадку на пятую платформу.
Emergent Medivac Unité arrivée imminente Huit sur Med Dock. Compte à rebours 90 secondes.
Транспортный корабль прибывает на третью платформу.
- Une porte de dock.
Я переоборудовал все это место.
Emeute sur le dock n ° 4.
Бунтующие на 4-м пирсе.
Amenez-le au dock.
Возвращаем на базу.
Le dock numéro 2?
– Да. Сегодня приходи пораньше.
Et la surveillance du portable a révélé un appel à l'entrepôt au moment où Kima le voyait sur le dock en train de téléphoner.
И журнал учета звонков показывает, что именно с этого номера звонили на склад... в тот момент, когда Кима видела его на причале говорящего по телефону.
Well, I already sort of started it back at the office. And on the dock with the Gilligan thing.
Я её уже вроде как начал в офисе и в порту, с шутками про "Остров Джиллигана".
C'était juste un gars parmi d'autres sur le dock, comme moi.
Он был просто другим грузчиком, вроде меня.
Donnez-moi le numéro du dock où arrivent les marchandises de Stavros.
Назовите мне номер дока, в котором вы получали передачи от Ставроса.
Quai nord-ouest, Dock 14B
- Док номер 14, северо-западный пирс.
Elle était au dock quand on a été kidnappé.
Она была на пирсе. Она была там, когда нас похитили.
Au Mud Dock, alors. Demain à midi?
Значит, встречается в кафе завтра, в полдень.
Direct sur le dock.
Прямо с пристани клюнет.
Il y a une arme biologique sur le dock.
На площадке для контейнеров было биологическое оружие.
Dock 4, Man Yuen St.
Десятая квартира, улица Мандарин.
Je pensais aller au dock de LuthorCorp.
Я думал мы контролировали док ЛуторКорп.
Vous pouvez le rencontrer à la dock et revenir ici directement.
Потом вы встретите его на причале и сразу привезете сюда.
Arrivée Emergent Medivac Unité imminente Med Dock Cinq.
Внимание обслуживающему персоналу... код 333. Транспортный корабль с ранеными прибывает на пятую платформу.
La suite! Tandis que son sang coulait, il a dit : "Emmenez-moi voir un dock."
Пока она вытекала, он сказал : "мне нужен док", очевидно, он имел в виду "доктор", но он не смог закончить свою мысль, будучи... в общем, он умер.
Dock Ouest.
Западного дока.