Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Dun

Dun перевод на русский

65 параллельный перевод
( Bertie ) l dun t voir que cela nous touche
Я не думаю, чтобы это нам повредило.
Dernière évasion de Dehra Dun.
Последний побег из лагеря Дера Дан, Рольфу Харреру...
e petites villes dun pays lointain nous vinmes, poursauver un monde embrasé.
"Мы пришли из далеких земель, чтобы сохранить честь и мир от огня..."
ans de petites villes dun pays lointain nous dormons, etnous croyons en ce monde qu'on a vaincu pour vous.
"Мы спим в городках далеко и верим в победу за мир для тебя..."
Comme relaté dans le Reno Gazette dejuin 1983 : Ihistoire dun incendie, de leau qu'il fallut pour léteindre, et dun plongeur du nom de Delmer Darion.
В июне 1983 в "Рено Газетт" появилась история о лесном пожаре, об озере, откуда брали воду для тушения, и об аквалангисте по имени Дэлмер Дэрион.
Comme relaté par le médecin-légiste, ilmourut dun infarctus entre le lac et larbre.
Считается, что Дэлмер умер от сердечного приступа посреди озера, но что удивительно :
Le narrateurpense humblement qu'ilne peuts'agir dun simple fait divers, ça ne peut être un accidentbanal.
И это не какая-то рядовая случайность. Это не то, что мы думаем. Это гораздо сложнее.
On relate la pendaison de trois hommes, Ihistoire dun plongeur, et un suicide.
Вспомните сейчас о трех повешенных, аквалангисте и самоубийце.
Des Crébains du Pays de Dun!
- Черные вороны из Данланда!
Je pense qu'ilme faut laide dun professionnel.
Боже, кажется, мне нужна помощь профессионала.
Les corps dun garde et dun appariteur ont été découverts...
Тела охранников Вест-Вашингтона и уборщика были найдены с интервалом в несколько часов...
"Il dit à l'homme qui en offrait 5 000 $ de plus, " que personne de sain desprit ne ferait ça, " et qu'il ne voulait pas dun cinglé dans sa maison.
Ной сказал, что 5 тысяч долларов сверху может предложить лишь тот,... у кого мозги набекрень, и он не хочет, чтобы в его доме жил чокнутый.
La particularité du Vanir, est que son énergie lui vient dun Arbre spéciale.
"Этот Ванир черпает силу из Священного Дерева."
Je suis dans un BB à Dun-louga-hairy.
- Я остановилась в Дан-Лауга-Хэрри, так?
L'article que j'ai écrit au sujet dun thon géant jaune... avait été repris par tous les journaux.
Статью, которую я написал про гигантского тунца с жёлтыми плавниками подхватили все газеты.
Traumatisme dun endroit qui se manifeste ailleurs, ça arrive.
Болезнь одного органа проявилась в другом. Обычное дело.
Dun-dun-dun-daaaah!
"Дан-дан-да!"
Et ainsi espérer obtenir la main de la princesse de Dun Broch.
И соревноваться за руку принцессы Дунброха.
Je suis la première née du clan Dun Broch.
Старший отпрыск клана Дунброха.
Dr.Jinx c'est le nom dun singe, pas d'un mec.
Доктор Сглаз - это имя для обезьянки, не для человека.
Dans Ia Iumiére de Féié Au beau milieu dun champ de h / é
Под летним солнцем среди пшеницы.
Dun dun da-dun-dun, baa-baa. Je comprends pas. Bop.
Я не могу понять.
- au Pays de Dun...
-... попасть в Данленд...
On aurait vu mon père errant dans les Terres Sauvages, près du Pays de Dun.
Говорят, моего отца видели в Глухоманье близ Дунланда.
Au-dessus du col, près du Pays de Dun.
Над перевалом у Дунланда.
♪ Tu le fais pour ta famille parce que ♪ ♪ Bada bada bing dong dun dun dun da dum bah ♪ et tu le fais pour la famille.
Ты делаешь это для свое семьи, потому что они самое главное бада бада бинг донг дун дун дун да дум бах
- Dun dun dun.
- Бла бла бла.
Pas de fee ( taxe ) dans Dun...
Нет fee ( гонорар ) в Дан...
Un endroit appelé Craigh na Dun.
Место называется "Крэйг на Дун".
Ok, trêve de bavardages, "Dun-fini".
Хватит истории, Бывший.
Cinq jours, et je serai sur la route du retour pour Inverness, et de retour aux pierres au sommet de Craigh Na Dun, et espérons de retour chez moi.
Пять дней, и я той же дорогой вернусь в Инвернес, и к "стоячим" камням Крэг На Дун, и надеюсь домой.
C'était Samhain, et je suis allée au cercle de pierre à Craigh Na Dun.
Это был Самайн, и я отправилась к каменному кругу на Крейг На Дун.
Ce soir serait ma seule et unique chance de m'échapper de Leoch et retourner à Craigh Na Dun.
Сегодня ночью у меня будет единственный шанс сбежать из Леоха и вернуться на Крейг-на-Дун.
Je ne pouvais qu'espérer qu'il m'amène plus près des pierres de Craigh Na Dun.
Я могла лишь надеяться, что оно приведет меня ближе к стоячим камням Крейг-на-Дун.
J'ai entendu des histoires sur Craigh Na Dun.
Я слышала истории о месте Крейг на Дун.
Elle quitte Craigh Na Dun, se perd sur le chemin du retour, essaye de suivre la rivière, trébuche et est emportée par le courant, jusqu'à la foret de Darnaway.
Спускаясь с холма Крейг-на-Дун, она заблудилась, повернула назад, пытаясь двигаться вдоль реки Финдхорн, подскользнулась, и течение унесло ее вниз, к Дарнауэйскому лесу.
Vous voyez... le cercle de Craigh Na Dun indique... un endroit sur terre où les pouvoirs de la nature se concentrent.
Понимаете... Этим кругом Крэг-на-Дун отмечено особое место где концентрируются силы природы.
J'étais en colère contre moi-même pour avoir oublié mon plan de retourner à Craigh Na Dun, mon plan de retourner à mon époque, auprès de mon mari, Franck.
Я злилась на саму себя за то, что позабыла свой план вернуться к камням у Крэг На Дюн мой план вернуться в мое время к моему мужу, Фрэнку.
Craigh Na Dun.
Крейг на Дун.
Bien que cette nouvelle entente avec Ned rende ma vie sur la route plus tolérable, Je ne pouvais pas me laisser distraire de ma quête de retourner aux pierres dressées de Craig Nu Dun et retrouver ma vie du 20ème siècle.
Хоть эта новоприобретенная душевная близость с Нэдом могла бы помочь мне вынести это путешествие, я не могла позволить ей отвлечь меня от моих поисков обратного пути к стоячим камням Крэйг-Ну-Дуна и возвращения к моей собственной жизни в 20-м веке.
J'ai entendu des histoires sur un lieu appelé Craigh Na Dun.
Я слышала рассказы о месте, которое зовут Крейг-на-Дун.
Et pour la première fois depuis que j'ai traversé les pierres de Craigh na Dun, j'étais avec mes compatriotes.
И впервые с того момента, как я прошла сквозь каменные столбы Крейг-на-Дуна, я оказалась среди своих.
Inverness, et depuis là un court voyage qui m'amènera aux pierres de Craigh na Dun et une chance de retourner dans mon époque.
Инвернесс, а оттуда небольшая прогулка к камням на холме Крейг-на-Дун и возможность попытаться вернуться в свое время.
- Chris Dun.
- Крис Дан.
Je suis dans Who's Who, Dun Bradstreet...
В конце концов справтесь обо мне на бирже.
Dun...
Данбар.
Allumez la lumière, Ku-Dun.
Посветите мне, Кунь Дун.
Quand je suis avec vous, Ku-Dun.
Рядом с вами, Кунь Дун.
Je crois que vous parlez de Dún Laoghaire.
Название читается как "Дан Лири".
- Dún Laoghaire?
- Дан Лири?
- Dún Laoghaire.
- Дан Лири.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]