Translate.vc / французский → русский / Duncan
Duncan перевод на русский
995 параллельный перевод
M. Igor, je vous présente ma fiancée, Mlle Duncan.
Мистер Айгор, позвольте представить вам, моя невеста - мисс Дункан.
Dites à Duncan que les truites et le gibier devront m'obéir.
Передайте Дункану, что я жду, пока форель и криль сами запрыгнут на мое ружье.
Duncan vient ici cette nuit.
Дункан приедет к ночи.
Quand Duncan sera endormi, à quoi son rude voyage l'invitera profondément, je droguerai le vin de ses serviteurs.
Когда заснёт Дункан, Тяжёлою дорогой утомлённый, Двоих телохранителей его Вином я напою.
Le roi Duncan est mon parent.
Король — мой родственник.
Quand un sommeil de porc tiendra leur nature imbibée comme en la mort, que n'exécuterons-nous, toi et moi, sur Duncan sans défense?
Пусть будут в свинском сне Их пьяные тела подобны мёртвым. Чего тогда не сможем сделать мы С Дунканом беззащитным?
Ne l'entends pas, Duncan, car c'est un glas qui t'appelle au ciel, ou en enfer.
Не слышь, Дункан, — то похоронный звон : В рай или в ад тебя торопит он.
Réveille Duncan par tes coups!
Буди Дункана, стук!
Ici gisait Duncan, sa peau d'argent brodée de son sang doré, et ses plaies béantes, brèches ouvertes à la dévastation.
Предо мной Лежал Дункан, и золотая кровь Серебряную кожу окаймляла. На ней зияли раны, как проломы Природы, где вломилась гибель.
Pour eux j'ai tué le bon Duncan, versé le remords dans mon repos pour eux seuls, donné mon bien éternel à l'ennemi du genre humain pour les faire rois,
Для них убил я доброго Дункана И чашу мира ядом напоил Лишь из-за них ; и вечный перл души Врагу спасенья нашего я продал,
Duncan est dans sa tombe.
Дункан в могиле ;
Voici bien l'image créée par votre peur, comme ce poignard sorti de l'air qui, disiez-vous, vous guidait vers Duncan.
Созданье страха — призрачный кинжал, Что вёл тебя к Дункану, как ты сам Мне говорил.
M. Grady, mon agent, m'a amené voir M. Denver... quand il distribuait la pièce de Duncan il y a deux ans.
Мистер Грейди, мой агент, показывал меня мистеру Денверу... когда был кастинг на роль Дункана, примерно пару лет назад.
J'apporterai le sien à M. Duncan.
Я сам отнесу мистеру Дункану.
Il sera déchiqueté, M. Duncan.
Его разобьет на куски, мистер Дункан!
Parlez! Le roi Duncan est-il mort?
Король Дункан мертв?
Même le corbeau est enroué, qui annonce l'approche... de Duncan sous mes remparts.
О роковоммприбытии Дункана Охрипший ворон громко воэвестил
Et, de plus, Duncan a fait usage si doux de ses pouvoirs... a été si limpide en son règne... que, comme autant d'anges à voix de bronze, ses vertus sonneront... la damnation, au Jugement, de celui qui l'aura tué.
И, наконец, Дункан был как правитель... так чист и добр, что доблести его как ангелы, вострубят об отмщенье И в буре жалости родитсявихрь И явит облако с нагимммладенцемм
Les deux chambellans de Duncan, je les imbiberai tant de vin... que leur mémoire, gardienne du cerveau, sera tout embrumée. Je droguerai leur vin.
Целый день проездив, Дункан устал и только он уснет янапою его оруженосцев, обоих так, что разведу пары у них в мозгах, как в перегонных кубах.
Quand un sommeil porcin tiendra leurs corps... que ne pourrons-nous faire à Duncan privé de ses gardes?
Когда они уснувши мертвымсном, растянутся, как две свиные туши чего не сможемсделать мы над беззащитным?
Réveille donc Duncan! Si seulement je pouvais...
Когда б ты этимстукоммог ото сна Дункана разбудить.
Lci, Duncan, sa peau d'argent niellée de sang ;
Передо мной Дункан лежал в крови, позолотивший серебристость кожи.
Pour eux j'aurai tué le doux Duncan!
Дляних убил я доброго Дункана
Duncan est au tombeau.
Теперь Дункан спокойно спит в гробу.
Où vit le fils de Duncan.
И там Дункана сын как разживет.
Le doux Duncan est mort.
Дункан любезный мертв.
Le doux Duncan, Macbeth l'a plaint :
Как о Дункане горевал Макбет!
S'il tenait sous clé les deux fils de Duncan...
Чудовищно! Как этимогорчился Макбет!
quand le jeune marshall Duncan a été fouetté à mort, ici, dans cette rue.
Они приедут и убьют меня, так же как молодого шерифа Данкана. Его забили до смерти прямо на этой площади.
Tout va mal depuis l'affaire du marshall Duncan.
Всё это дерьмо собачье. Всё началось с шерифа Данкана.
L'erreur était d'avoir nommé Duncan marshall.
Мы совершили ошибку, когда наняли Данкана. И сделал это ты.
Espèce de salaud! Fils de... As-tu entendu parler de Jim Duncan?
Ты самый настоящий сукин сын... ты когда-нибудь слышал о Джиме Данкане?
Quand Duncan a vu que la mine était propriété du gouvernement, il n'a eu de cesse de nous en chasser.
У нас не было выхода. Когда Данкан узнал, что компания находится на правительственной земле, у нас просто не было выхода. Он бы нас сдал.
"Ma vie" par Isadora Duncan.
"Моя жизнь", Айседора Дункан.
LE REVEREND DUNCAN NESBITT
Преподобный Дункан Нэсбит
Bentley Bobster, Duncan Nesbitt, Rupert Waxflatter.
- И не только! Бентли Бобстер, Дункан Нэсбитт. - И впрямь.
J'en sais rien, Duncan.
Не знаю, Дункан.
Si je me fais virer, t'es mort, Duncan.
Я потеряю работу из за вас...
Du calme, Duncan.
Погоди, погоди.
- Encore merci, Duncan.
- Спасибо еще раз, Дункан.
- Tu connais Duncan Wilmore.
Спасибо. - Пап, ты знаешь Дункана Уилмора.
- Pas même Isadora Duncan.
- Даже у Айседоры Дункан.
Comme Isadora Duncan...
Очень возможно, что Айседора Дункан так и делает.
Mais je ne suis pas Isadora Duncan.
Но я не Айседора Дункан.
Duncan, il faut que tu surveilles ce type.
Дикон, приглядывай за этим парнем. Его зовут Наполеон.
Voici le frère de Ted, Duncan.
А это брат Теда Дикон.
"Frappe pour éveiller Duncan."
Разбуди Дункана своим стуком!
Duncan...
Дункан!
SAUVETAGE SANDS DUNCAN Ce n'est pas la mienne.
Не моя.
Ici repose le marshall Jim Duncan
[Шериф Джим Данкан, покойся с миром].
Duncan.
- Аманда, Данкан.