Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Eduard

Eduard перевод на русский

47 параллельный перевод
Vous êtes l'amie d'Eduard Raban
Мне сказали, что Вы - знакомая Эдуарда Рабана? Я?
Vous avez vu Eduard Raban?
Вы не видели Эдуарда Рабана? Нет.
Quelqu'un a-t-il vu Eduard?
Кто-нибудь видел Эдуарда?
Vous avez vu Eduard?
Вы его видели? Кого?
Rien, c'est un grouillot Eduard disait qu'il est écrivain
Эдуард говорил, он писатель.
Il s'appelle Eduard Raban
Его зовут Эдуард Рабан?
Eduard, c'est un sujet très difficile
Мне... тяжело говорить об этом.
Eduard voulait se marier
Эдуард хотел, чтобы мы поженились.
Je doute qu'Eduard vous ait parlé de... nous
Не думаю, что Эдуард рассказывал тебе о нас и нашей деятельности.
Eduard en a fait l'expérience
Эдуард узнал, что это собой представляет.
Eduard était convoqué au Château, le saviez-vous?
В день смерти его вызывали в Замок. Ты знал об этом?
Eduard poseur de bombes, ça vous choque?
Такой поступок Эдуарда шокирует Вас? Вы не обязаны этому верить.
... donc Eduard n'a pas parlé, et ils t'ont contacté, toi
Эдуард не мог проговориться. Вы - единственный, кого они допросили.
L'un d'entre vous est-il allé avec Eduard au Château?
Кто нибудь из вас пошел в замок за Эдуардом?
Je prends les affaires d'Eduard
Собираю вещи Эдуарда.
Ils n'en ont pas besoin. Pour me renvoyer ou tuer Eduard
Им не нужны причины уволить меня, убить Эдуарда.
Vous disiez qu'Eduard a été tué en portant la bombe
Вы сказали, что Эдуарда убили, когда он переносил бомбу? .
Elle ne croit pas au suicide d'Eduard
Она никогда не верила в самоубийство Эдуарда.
Elle était chez Eduard.
Знаете, мы нашли бомбу. В квартире Эдуарда.
Il nous faut savoir pourquoi ils ont convoqué Eduard
Нужно узнать, зачем Эдуарда вызывали в Замок.
Vous avez le dossier Eduard Raban?
Мне сказали, что досье Эдуарда Рабана у Вас.
II a cassé trois doigts à Eduard Delacroix.
Сломал Эдуарду Делакруа три пальца на левой руке.
Eduard Delacroix, nous ferons passer le courant jusqu'à ce que mort s'ensuive, conformément à la loi en vigueur.
Эдуард Делакруа... в соответствии с законами штата, через ваше тело будет пропущено электричество, пока вы не умрёте.
Eduard Delacroix, veuillez avancer.
Эдуард Делакруа, выйти из камеры.
Eduard Delacroix, vous avez été condamné à mort par un jury, ladite sentence imposée par un juge dûment assermenté.
Эдуард Делакруа... суд присяжных приговорил вас к смерти. Приговор наложен на вас уважаемым судьёй этого штата.
Eduard Delacroix est mort.
Эдуард Делакруа — мёртв.
- Par la présente j'arrête Eduard Abramovicz... connu également sous le nom de "Eisenheim l'Illusionniste"...
Который также известен под именем Иллюзионист Эйзенхайм.
- Non! - Eduard! - S'il vous plaît, laissez-nous partir!
А ну отойди, мальчишка!
Eduard!
- Эдуард! - Софи!
Au nom de sa majesté impériale... et de la ville de Vienne, par la pésente, j'arrête Eduard Abramovicz - connu également sous le nom de "Eisenheim l'Illusionniste"...
Именем Его Императорского Величества и по поручению властей Вены я арестовываю Эдварда Абрамовица. Который также известен под именем Иллюзионист Эйзенхайм.
On dit, et je pense que c'est vrai, que c'est Eduard Hoffmann, qui était le patron de la fonderie Haas, qui souhaitait faire une version modernisée de la Akzidenz Grotesk, qui était une police traditionnelle allemande sans serif du XIXè, et sa méthode consistait, en quelque sorte, à la nettoyer.
Говорят, и я думаю это правда, что Эдуард Хоффман, который руководил шрифтолитейным заводом Хаас, хотел создать модернизированную версию Akzidenz Grotesk, который был по сути традиционным немецким шрифтом 19-го века без засечек, и метод, которым он этого добивался, заключался в своего рода обновлении и т.д.
Je connaissais le fonctionnement de la Haas et j'avais peu à peu compris l'importance d'Eduard Hoffman,
Я знаю, что к чему было на Хаас, и я постепенно узнал и о значимости Эдуарда Хоффмана
Vous avez ici une note d'Eduard Hoffmann indiquant toutes les corrections souhaitées
Вот здесь записка от Эдуарда Хоффмана с указаниями, что нужно исправить.
Hans, Eduard, vous tous, écoutez-moi!
Ганс, Эдвард, и вы все, слушайте меня!
Dark _ Chii, Eduard, Just-in, Kara, Luoleilina, SirHill et WoLF971 présentent...
И три крика. - Звучит не так и много, я знаю.
MARIE : Lord Eduard, comment pouvons-nous vous aider?
Тот риск, о котором говорила Екатерина вполне реален.
Je pense que vous ne comprenez pas qui est Eduard.
Но вы знали это, я уверен
Envoyez un mot à Lord Eduard.
к тому времени как он остановился, она была ужасно деформирована
Demande Baron Eduard au ball, et dis-lui que tu Recherche son entraînement de comment devenir une adroite courtisane.
На балу позовите барона Эдуарда и попросите его научить вас стать более искусными куртизанками.
Merci, Dr Eduard.
Спасибо, доктор Эдуард.
Eduard m'a dit que vous cherchiez Oldrich Novák.
Эдуард сказал, вы ищете Олдржиха Новака?
- Vous avez vu Eduard, ce soir?
Вы видели сегодня Эдуарда?
- Eduard?
У Эдуарда? Его нет.
Mon ami Eduard a disparu
Исчез мой друг Эдуард.
Refusez cela à Eduard, et vous et François le paierez très cher.
Это был год великого шторма.
Nous pouvons punir Eduard, réclamer ses céréales.
с новорожденным ( - ной ) на руках.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]