Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Employée

Employée перевод на русский

622 параллельный перевод
Êtes-vous employée?
Где вы работаете?
Voyez-vous ça. Il déjeune avec une employée?
Вы имеете ввиду, что он пошёл на ланч с кем-то из работниц?
Miss O'Shaughnessy est mon employée, depuis hier.
Мисс О'Шонесси работает у меня в оперативной службе со вчерашнего дня.
Parris, es-tu sûr que la méthode employée avec Drake est la bonne?
Пэррис, ты уверен, что нашел правильное лечение для Дрейка?
Tu t'en sors bien pour une employée.
Вполне прилично для работающей девушки.
Employée aux Affaires Étrangères.
Сотрудник отдела иностранных дел.
C'est une employée qui me l'a dit.
Так мне сказала горничная.
N'oublie pas que tu es employée ici. Tu me comprends bien?
Не забывай, что ты здесь - простая служанка.
Ma mère était employée chez Owens.
Моя мать работала у Оуэнса.
Nous n'avons jamais eu d'employée de ce nom.
У нас не было служащей с таким именем.
Ceci est votre carte d'identité d'employée.
Это ваше служебное удостоверение.
Eh bien, Laura s'est révélée être une employée parfaite
Что ж, Лора доказала, что она прекрасный работник.
C'est l'employée, Angie Kroll, qui a fait la macabre découverte.
Тело обнаружила домработница Энджи Кролл.
C'est vrai, je suis employée dans une maison bourgeoise.
Это правда... Я работаю прислугой.
- Une fille employée chez Magnin
Работаю в "Магнинс".
Une fille qui est votre employée depuis dix ans!
Бога ради... Девушка работает на тебя десять лет, и ты доверяешь ей.
elle devint mon employée
Марта стала моим писарем.
Edith est votre employée, mais nous avons travaillé ensemble.
Все, что я делаю или говорю моим работникам в моем офисе, это мое дело и только мое.
La police analyse la balle qui a tué l'employée de bureau
Баллистическая экспертиза.
Va dire à Otsuka... que c'est moi qui ai tué l'employée de Yoshii.
Слушай меня внимательно. Скажешь Оцуке, что это я убил секретаршу Ёсии.
Un appareil qui sonde le cerveau, ou le dissèque selon la force employée.
Это мозговой фильтр. Или мозговой потрошитель. Зависит от того, сколько силы применить.
Profession : secrétaire employée par 347 et 201.
Профессия - секретарь. Нанята 347-м и 201-м.
Braves gens, vous savez déjà pourquoi cette maison, jusqu'ici consacrée et isolée des usages de ce monde, va être détruite ou employée à d'autres fins.
Славные мои, вы уже знаете, почему этот дом, до сих пор отделенный от обычных мирских забот, должен быть разрушен или использован для других целей.
A mon avis, la méthode employée par Plasus échouera.
Полагаю, метод Плазуса по отысканию зенайта не сработает.
- Aux dernières paroles de l'employée.
Они звучали точно как последние слова техника.
- Quelle employée?
Какого техника?
Je suis employée chez Grain et fourrage Harrison.
Я секретарь в компании Гаррисон Фид энд Грэйн.
L'employée de nuit est malade.
Наша ночная служащая заболела.
Mais c'est la place de notre nouvelle employée.
Там СИДИТ наша новая сотрудница.
Je vous présente notre nouvelle employée.
Это наша новая сотрудница, знакомьтесь.
Notre nouvelle employée.
Наша новая сотрудница.
Elle était employée...
Работала клерком...
J'ai entendu dire qu'elle était employée de bureau dans une grande firme.
Я слышала, она работала в офисе известной фирмы.
Pourquoi aurais-je dû tuer une employée de bureau ordinaire?
Зачем мне было убивать обычного офисного работника?
mais tu es une pute et mon employée!
Не хочу подчёркивать очевидное, но ты ведь в самом деле шлюха. - Я тебя нанял. - Послушай, я тебе не принадлежу!
Notre employée dit que oui.
Наша продавщица сказала, что это они.
Je n'ai jamais vu d'employée si aimable.
Вы в правду самый дружелюбный клерк, что я когда либо видел.
C'est mon employée.
Она на меня работает.
Vous l'avez employée aussi à mon égard.
Так как вы использовали и по отношению ко мне.
Je te propose comme employée du mois.
я рекомендовал теб € на Ћучшего работника мес € ца.
" Jerry Wallace propose Lucy Moderatz comme employée du mois.
ƒжери ¬ алас рекомендует Ћюси ћодерац... на звание лучшего роботника мес € ца!
Et ils ont pris une employée en otage.
И взяли в заложницы кассиршу.
5 gardes texans, 8 policiers, 3 civils et l'otage, une employée de banque mère de 4 enfants, Gloria Hill.
5 техасских рейнджеров, 8 полицейских, трое гражданских... и одна заложница - кассир банка и мать четверых детей, Глория Хилл.
La vertue elle-même mal employée devient vice, et le vice, bien souvent par l'action peut être racheté.
Полезно все, что кстати, а не в срок - все блага превращаются в порок.
C'est pas comme si j'étais "l'Employée de l'année"!
Я же не лучший работник года в любом случае.
La quête de la vérité sur les extraterrestres est un travail à temps plein pour certains. L'agent Diana Lesky, bien que noble d'esprit et au cœur pur, demeure cependant une employée fédérale.
[Чанг] Поиски истины об пришельцах напоминает кому-то рутинную работу с 9 : 00 до 17 : 00, хотя Агент "Диана Лески" сильна духом и чиста сердцем, она, тем не менее, остается федеральным служащим.
Je suis employée de bureau.
- Я секретарь.
Je suis employée.
я простая рабочая девушка.
- louise andrews employée par la famille hopkins depuis 8 mois, excellentes références pas de casier, mais écoute ça... interpol à un fichier à son nom, depuis qu'elle vivait avec un allemand dénommé muller qui a une série de fausses identités
- А горничная? - Луиза Эндрюс. 8 месяцев работает на Хопкинсов, отличные рекомендации, записей по уголовным делам нет.
Je ne suis qu'une employée.
Я всего лишь исполнитель.
Je suis employée.
- Такой в списке нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]