Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Ete

Ete перевод на русский

158,088 параллельный перевод
Votre technologie classée a été trouvée dans une installation exploitée par une terroriste.
Ваша засекреченная технология обнаружена в здании, которым управлял террорист.
Elle a été fabriqué dans Les quatre derniers mois dans le cadre d'un système de téléguidage de missiles.
Его произвели в последние четыре месяца как часть системы управления ракеты "земля-воздух".
Gardons l'accent sur la façon dont Votre ordinateur a été utilisé pour hacker la sécurité nationale.
Остановимся на том, как через ваш компьютер нанесли ущерб национальной безопасности.
Nous ne savions pas que notre emplacement avait été découvert.
Мы не знали, что наше местоположение раскрыто.
Je suis sûr que tu as été génial.
Уверена, ты был прекрасен.
M. Reddington a déclaré que six menbres des NMB ont été dépêchés aux USA dans les dernières 24 heures.
Мистер Реддингтон сказал, что шестеро членов НМБ прибыли в США за последние 24 часа.
Il vit au Liban, Mais a été en Libye le mois dernier, et je ne vois pas son billet de retour.
Он живёт в Ливане, но улетел в Ливию в прошлом месяце и обратного билета я не вижу.
Notre établissement a été attaqué.
На наш объект напали.
J'ai été forcé de faire certains arrangements.
Я был вынужден кое-что организовать.
Cela a été quelques mois difficiles Pour vous, James.
Вам нелегко пришлось в последние месяцы, Джеймс.
Hé, je n'ai jamais été si soulagé d'être considéré comme pas intéressant.
Слушай, я никогда не был так счастлив услышать, что я не интересен.
- Çà a été vite.
- Быстро вы.
Nous y avons été.
Нас подставили.
Samar a été enlevé.
Самар похитили.
Plus de 1 200 de nos roquettes ont été interceptées.
Было перехвачено более 1200 наших ракет.
- Je ne sais pas, mais elle a été prise par Farook Al-Thani il y a presque une heure.
- Не знаю, но её похитил Фарук Аль-Тани больше часа назад.
- Et presque été tuée dans le processus.
- Чуть не погибнув в процессе.
- Tu as été pardonné.
- Тебя помиловали.
Liz, tu as été pardonné.
Тебя помиловали.
C'est bon. Le Dr Grey a été évincée par ma mère.
Доктора Грей похитила моя мать.
Ça a été abandonné.
Не получилось.
J'ai été chirurgien.
Я был хирургом.
Va lui dire quel con il a été d'avoir abandonné sa famille, son fils...
Сказать ему, каким он был гадом, что ушёл от семьи, от ребёнка...
Comment tu vas voir quelqu'un pour lui dire quel con il a été, quand il passe son temps à te sourire, en parlant de chicorée?
Как можно подойти к кому-то, и сказать ему, что он был сволочью, когда он так тебе улыбается и говорит о кофе из цикория?
Ça n'a jamais été fait avant.
Прежде этого никто не делал.
Je n'aime pas déclarer une évidence, mais sa mémoire a été effacée.
Извините, что говорю очевидное, но его память стёрта.
Mais tu as été faible.
Но ты слаб.
Non, j'ai été intelligent.
Нет, я умён.
Parce que ta mémoire a été effacée.
Потому что твою память стёрли.
Attends une minute, où a été trouvé ce livre?
Минутку, где нашли эту книгу?
Hier a été le plus gros désastre que le FBI a eu depuis des décennies.
Вчера произошла самая большая трагедия ФБР за десятилетия.
Je pense que j'ai été plutôt claire, je n'ai aucune réponse à vos questions.
Думаю, я ясно дала понять, что не буду отвечать на твои вопросы.
Une 2012 Corolla blanche avec la porte avant en peinture d'or a été relevée sur la caméra de circulation de Hutch.
Белая "Королла" 2012 года с золотистой правой передней дверью была засечена дорожной камерой на автостраде Хатч.
Ce matin, son corps a été trouvé sous les décombres.
Этим утром его тело нашли под грудой обломков.
m'a dit que sa femme a été tuée dans un tout nouvel hôpital.
Сказал мне, что его жена погибла в только что построенной больнице.
Il a été inactif depuis un bon moment.
Он очень долго не выходил на связь.
La nuit a été dure?
Тяжелая ночь?
Bipe Portman, j'ai été debout toute la nuit.
Вызови Портман. Я только с ночи.
J'ai été en éclaireur.
- Я провел разведку. - И?
"Votre père a été un héros aujourd'hui".
"Ваш папа сегодня был героем".
J'ai été engagée pour faire un travail et je pense qu'il est temps...
Меня наняли на эту работу, и думаю, пришло время...
J'ai été gentille avec les autres?
Хорошо играла с другими?
La voiture de Minnick est ici, cela veut donc dire qu'elle n'a pas été virée.
Ну, машина Минник здесь, так что, очевидно, ее не уволили.
A-t-elle été consciente?
Она приходила в сознание?
Le flux sanguin a été compromis.
Кровоток нарушен.
Shepherd n'a pas été suspendue.
Шепард не отстраняли.
Je suis désolée que Maggie ait été aussi rude.
Мне очень жаль, что Мэгги так грубо себя ведёт.
Hm, j'ai ma chirurgie du début à la fin aujourd'hui... et vous avez été assigné pour...
Сегодня у меня операция, и вас назначили...
Mais que diable êtes-vous censé faire quand vous êtes complètement contre l'ordre qui vous a été donné?
Но что, чёрт возьми, ты предлагаешь делать, когда ты абсолютно против полученных приказов?
Est-ce que l'orifice ombilical a été fermé par une fermeture profonde ou superficielle?
Как лучше закрыть пупочный порт? Глубоко или поверхностно?
J'ai été entrainé à la chirurgie générale, juste comme vous, et j'enseigne pour un salaire.
Я занималась общей хирургией, как и вы, и я преподаватель.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]