Translate.vc / французский → русский / Expansion
Expansion перевод на русский
344 параллельный перевод
Il a accepté mes plans pour l'expansion de Cocoanut Manor.
Он принял мой архитектурный план по застройке Кокосовой усадьбы.
Cette augmentation substantielle des dividendes... est due à l'expansion de l'exploitation des Projets Internationaux.
Столь существенный рост дивидендов... обусловлен ростом производительности в Интернейшенл Проджектс.
Nous avons 1000 planètes et continuons l'expansion.
У нас уже 1000 планет, и их число растет.
En examinant les sorties papier, nous avons découvert une nouvelle théorie de la gravitation et la confirmation de la théorie de l'expansion de l'Univers.
– ассматрива € распечатки, мы обнаружили новую теорию гравитации и подтверждение теории расширени € вселенной.
Notre pays est en pleine expansion.
Наша страна переживает сейчас экономический подъем.
Ce sont des merveilles que nous avons accomplies à La Havane. Et il n'y a pas de limites à notre expansion.
Это здорово, что мы достигли Гаваны... и дальше мы можем ехать куда захотим.
- L'univers est en expansion.
Вселенная расширяется.
- L'univers est en expansion?
Вселенная расширяется?
Brooklyn n'est pas en expansion!
Бруклин не расширяется!
Mais les amas en expansion n'atteindront pas ces températures... et n'engendreront pas de telles réactions.
Но понемногу растущие небольшие сгустки никогда не достигнут настолько высокой температуры и не смогут запустить термоядерные реакции.
A la surprise générale... l'univers tout entier était en expansion.
И, к всеобщему удивлению, вся вселенная расширялась.
Nous pensons que l'histoire de l'univers... commence avec une explosion qui provoqua l'expansion de l'espace.
Современная наука считает, что история вселенной началась со взрыва, после которого само пространство стало расширяться.
On peut visualiser ça avec un quadrillage... qui suivrait le tissu de l'espace en expansion.
Мы можем вообразить этот процесс с помощью трехмерной сетки координат, прикрепленной к расширяющейся ткани пространства.
Ces galaxies, qui appartenaient au tissu de l'espace... nous montraient que l'univers lui-même est en expansion.
Привязанные к ткани пространства, спешащие вдаль галактики прослеживали путь расширения самой вселенной.
Les observations de Milton Humason... astronome et ancien muletier... démontrèrent que l'univers est en expansion.
Тщательные наблюдения Милтона Хьюмасона, астронома и бывшего погонщика мулов, установили расширение вселенной.
Mettons que l'univers soit en expansion.
Представьте, что эта вселенная расширяется.
Le décalage vers le rouge des galaxies lointaines semble indiquer... qu'on est au centre d'un univers en expansion... et qu'on y occupe une place privilégiée.
Красное смещение отдаленных галактик заставило современников Хьюмасона решить, будто мы находимся в центре расширяющейся вселенной, будто наше место в космосе какое-то особенное.
Mais si l'univers est en expansion, qu'il soit incurvé ou non... sur chaque galaxie, les observateurs voient la même chose... toutes les galaxies les fuient... comme s'ils avaient commis un terrible impair intergalactique.
Но если вселенная расширяется, независимо от того, искривлена она в четвертом измерении или нет, наблюдатель в любой галактике увидит одно и то же : все галактики разбегаются друг от друга, словно напуганные каким-то ужасным происшествием.
Ils ne croient ni à l'expansion de l'univers, ni au big-bang.
Они скептически относятся к расширению вселенной и Большому взрыву.
Si nous admettons l'existence du big-bang... et l'idée que l'univers est en expansion... qu'existait-il avant cela?
Однако, если же общая картина Большого взрыва и последующего расширения вселенной верна, то что было до этого?
On sait que l'univers est en expansion depuis le big-bang... mais on ne sait pas si cette expansion continuera indéfiniment.
Несомненно, Вселенная начала расширяться в момент Большого Взрыва, но вовсе не очевидно, что ее расширение будет продолжаться вечно.
Si la quantité de matière est en deçà d'un certain seuil... alors la gravitation au sein des galaxies en récession... sera trop faible pour arrêter l'expansion... et l'univers fuira éternellement.
Если количество вещества во Вселенной меньше некоторой критической величины, тяготения разбегающихся галактик окажется недостаточно, чтобы остановить расширение Вселенной, и оно будет длиться вечно.
L'univers entrera dans une série de cycles... une expansion sera suivie d'une contraction... un cosmos succédera à l'autre, dans un univers sans fin.
в которой расширение сменяется сжатием, одна вселенная – другой и так до бесконечности.
Certains se demandent... ce qui se produit dans un univers oscillant au niveaux des sommets... à la transition entre la contraction et l'expansion.
Ученые задаются вопросом, что случается в пульсирующей Вселенной в тот момент, когда сжатие уступает место расширению.
Vivons-nous dans un univers en perpétuelle expansion... ou dans un univers où les cycles se succèdent à l'infini?
Живем ли мы во Вселенной, которая будет бесконечно расширяться, или в той, что испытывает бесконечные циклические пульсации?
Les radiotélescopes détectent des quasars situés... à des milliards d'années-lumière... qui suivent le tissu de l'espace en expansion.
Радиотелескопы способны обнаружить далекие квазары за миллиарды световых лет от нас, которые удаляются от нас вместе с пространством.
Des filaments de la géante rouge... forment un disque en expansion... gravitant autour de l'étoile à neutrons.
Потоки вещества красного гиганта срастаются в диск материи, в центре которого находится горячая нейтронная звезда.
Toute étoile se trouve dans un état d'équilibre... entre les forces d'expansion... et la gravitation.
Каждая звезда пребывает в состоянии напряжения между силой, которая поддерживает ее, и гравитацией, которая давит внутрь.
On cherche l'épanouissement de son être... la compréhension, l'appréhension de son être... le face à face, l'exploration, l'expansion de son être.
Мы все пытаемся реализоваться, понять себя, понять себя, принять себя, постичь себя, сделать себя совершеннее.
L'expansion est le seul moyen de remédier à la situation.
Только расширение спасет ситуацию.
l'expansion dans le Midwest.
Экспансия на Средний Запад.
L'expansion est une réaction positive à l'univers.
Рост - это позитивный процесс во вселенной.
Eh bien, Sheila est en faveur de l'expansion.
Что ж, Шейле нравится рост.
Au sujet de votre plan d'expansion, j'ai fait des vérifications. Nous aurions des crédits d'impôt si nous bâtissions dans le Midwest.
По поводу твоего плана по расширению, я кое-что прикинула и, оказывается, мы можем получить налоговые льготы, если откроем филиал на Среднем Западе.
Trois : L'expansion.
Третье : расширение.
Vous nous avez aidés dans notre quête pour l'expansion multidimensionnelle.
Вы дали нам ресурсы необходимые для нашего развития.
En dégonflant un peu notre stratégie d'expansion vers la communication, Mlle McGill et M. Trainer nous ont conduits, chez Trask, à voir le bout du tunnel.
Выпустив воздух из нашей стратегии по приобретению средств массовой информации, мисс МакДжилл и мистер Трейнер действительно показали всем нам в "Траске"
Forbes avait annoncé votre volonté d'expansion dans la communication.
Вот, это "Форбс". Здесь статья о том, что вы хотите купить вещательную компанию.
M. Corleone projette l'expansion de cette compagnie immobilière en un conglomérat international...
И у Майкла Корлеоне есть грандиозный план по превращению компании в международный конгломерат...
Notre richesse est menacée par les techniques orientales d'efficacité, de ciblage et d'expansion...
Не с политической идеологией, но с восточными методами эффективности и сосредоточения и с безграничными...
Je pense expansion.
Я думаю о возможностях более шире.
Un continent en expansion.
Это развивающийся континент.
Springfield, ville en expansion.
Спрингфилд - растущий город.
Springfield a été désignée aujourd'hui comme une des 400 villes les plus en expansion d'Amérique.
Радостное событие! Спрингфилд объявлен одним из четырехсот быстрорастущих городов Америки.
Springfield est en pleine expansion.
Спрингфилд - город, который растет.
PRISON DE SPRINGFIELD "La prison en expansion"
Спрингфилдское исправительное учреждение
Nous n'avons pas trouvé le moyen d'enrayer son expansion.
Мы пока не нашли способ ограничить ее распространение.
Major, la rupture est déjà en expansion.
Майор, разлом увеличивается.
Le taux d'expansion est croissant.
Скорость расширения растет.
Quelle expansion!
Вы преувеличиваете.
On croirait la criminalité en pleine expansion, hein?
Похоже, что настала пора великих преступлений. Не так ли?