Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Expérimental

Expérimental перевод на русский

264 параллельный перевод
C'est un modêle expérimental.
Экспериментальная модель.
Et le capitaine Bill Owens, créateur d'un sous-marin expérimental pour un programme de recherche navale.
А это мисс Питерсон, его ассистент. Капитан Билл Оунс - создатель экспериментальной подлодки из военно-морского научного центра.
Il travaillait sur un projet expérimental.
Он занимался экспериментальной работой, капитан.
Chef du Groupe expérimental.
Контроль за Британской Ракетной Группой.
- Ca reste expérimental.
Быть похожим недостаточно. Это будет экспериментом.
- Ce n'est qu'expérimental.
Оно экспериментальное.
En fait, on en est actuellement au stade expérimental.
Хотя эта методика пока ещё на стадии экспериментальной доводки.
Jusqu'à maintenant, on n'a eu qu'un succès expérimental limité. Mais tous les efforts ont été portés sur le clonage, ces dix derniers mois.
До сих пор у нас было ограниченное число успешных экспериментов, но все усилия были направлены на клонирование в последние десять месяцев.
Oui, souvent! Et même à titre expérimental.
Неоднократно, во время экспериментов.
Rachael n'est qu'un modèle expérimental.
Рэйчел — лишь эксперимент.
Nous croyons que ses idées sont des projets chimériques... et que tout changement dans l'état de Zelig... sera effectué à partir... de certains médicaments au stade expérimental... ce qui est toujours risqué... mais paraît-il, a fait des miracles.
Мы убеждены, что эти идеи - витание в облаках. Мы полагаем, что изменить состояние Зелига... можно при помощи... некоторых экспериментальных препаратов... применение которых рисковано, но способно творить чудеса.
C'est un médicament expérimental, il nous faut du temps pour évaluer...
Это больше, чем просто эксперимент. - Мы должны всё обдумать.
Notre vaisseau expérimental sera placé à environ deux millions de kilomètres de Bilana III.
Мы отбуксировали наш испытательный корабль на исходную позицию приблизительно в двух миллионах километров от Биланы III.
A quelle distance du vaisseau expérimental doit-on se placer?
Доктор Джа'Дар, насколько близко "Энтерпрайз" должен следовать за испытательным кораблем?
As-tu jamais songé que ce qu'on a vu était juste un avion expérimental, comme le bombardier furtif ou le projet Aurora?
Ты когда-нибудь задумывался возможно, мы видели новый самолет типа Бомбардировщика Невидимки?
Ou je fais venir tous les journaux d'Amérique pour écrire sur votre avion expérimental!
- СМОГИ. Или завтра о ваших стратолетах напишут все газеты.
C'est un composé expérimental qu'ils étudiaient. Le Trilithium est un inhibiteur nucléaire.
Ромуланцы работали над остановкой ядерного синтеза
Carl, vous et votre Orlando, vous allez participer à un wargame expérimental conçu par l'amiral Winslow.
Карл, вы и Орландо примете участие в экспериментальных маневрах, проводимых адмиралом Уинслоу.
Major, cette arme en est encore au stade expérimental, mais vous serez impressionné par son bruit.
Вообще-то, майор, эта система оружия находится в экспериментальной стадии. Но, я думаю вы будете впечатленны... какой шум она производит.
On vient de voir un truc expérimental très funky au Performing Garage.
Мы смотрели очень забавную экспериментальную постановку.... в Performing Garage. ( Маленький театр в Бруклине NY )
Ils ont refusé notre aide car c'est un avion expérimental top secret.
Они отказались от нашей помощи, потому что это сверхсекретный экспериментальный самолет.
Avec lui, on savait que ça resterait au stade expérimental.
Привлекая Буна, мы с самого начала знали, на какой риск идем.
Une arme biogénétique encore au stade expérimental.
Никогда о нем не слышал. Это новое био-оружие все еще в стадии экспериментов.
C'est toujours au stade expérimental.
Но все это еще в стадии экспериментов, капитан.
On m'a donné un médicament expérimental, et ça a marché.
Тогда он ввел мне экcпериментальное лекарcтво, которое cработало.
Mais le Dr Backer leur fait suivre un traitement expérimental.
- Знаю. Но доктор Бакер дает детям экспериментальные лекарства.
Elle faisait équipe avec Berman sur un projet expérimental.
Они с Берманом работали над каким-то проектом.
" Bienvenue au camp expérimental pour dissidents.
" Добро пожаловать в лагерь для политических диссидентов.
La combativité dope. Et le traitement expérimental est coûteux.
Он карает бедных, а мальчику нужны деньги для экспериментального лечения.
Je suis allé voir un film expérimental où rien ne se passait.
Сходил на экспериментальный фильм, где ничего не происходило два часа.
Je vais tester mon rayon d'agrandissement expérimental.
Это как раз шанс испробовать мой экспериментальный увеличительный луч.
C'était un vaccin expérimental.
Это был эксперимент получения вакцины.
C'est expérimental!
Я исследовал! Это эксперимент!
On m'a donné un médicament expérimental, et ça a marché.
Тогда он ввел мне экcпериментальное лекарcтво, которое cработало.
C'était expérimental, un prototype.
Экспериментальное сооружение.
Oh, non! C'est expérimental.
Боже мой, это экспериментальная постановка.
- Je le sais qu'il y a eu un programme expérimental d'utilisation d'héroïne il y a quelques années ;
Есть экспериментальная программа с использованием героина.
Expérimental, déchaîné.
Изобретательно! Страстно!
Le réacteur expérimental était profondément enterré sous l'usine.
Экспериментальный реактор был расположен глубоко внутри этой электростанции
- Qu'est-ce que c'est que cette merde? - Une bombe à fragmentation de type expérimental, appelée "bombe propre".
И что означает всё это дерьмо?
Vous avez donné un médicament non approuvé, expérimental à 57 personnes... et vous leur avez dit qu'elles prenaient autre chose?
Итак, вы давали экспериментальный, непроверенный препарат 57 участникам и говорили, что они принимают что-то другое?
'Il était en train de subir un traitement expérimental avec rayons gamma pour les oreillons 'Lorsque les globes oculaires d'un délinquant sexuel se retrouvèrent dans le sas avec lui.
На нем испытывали лечение свинки гамма-излучением когда вместе с ним в камеру попал глаз сексуального насильника.
Un traitement expérimental.
Экспериментальный медикамент.
Lex utilise un procédé expérimental à l'institut Summerholt.
Лекс продолжает экспериментальную программу в Институте Саммерхольт.
L'expérimental m'intéresse.
Прикладные науки - вот что мне интересно.
- C'est un médicament expérimental.
Это экспериментальный препарат.
Et Yasmin subit un traitement expérimental qui semble affecter sa mémoire immédiate.
У Жасмин эмбриональный курс косметики, вероятно, это вызывает приступы беспамятства.
John Henry suit un traitement expérimental pour la paralysie. Je respecte ça.
Джон Генри находится на экспериментальном протоколе по параличу.
Quand Wendy a été hospitalisée, on nous a parlé d'un traitement expérimental qui pouvait prolonger sa vie de 2 ou 3 ans.
Когда Линда была в госпитале, врач сказал нам, что есть агрессивное экспериментальное лечение, которое могло бы продлить ее жизнь на два или три года.
Expérimental.
Экспериментальный.
Dans tout les cas c'est encore très experimental.
Во многом это все еще эксперимент "Во многом"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]