Translate.vc / французский → русский / Fades
Fades перевод на русский
43 параллельный перевод
Les pousses de bambou même pas marinées, elles sont flasques et fades.
Побеги бамбука не маринованные. Поэтому они сырые и слабые.
Un peu fades.
Немного безвкусно.
Les déjeuners étaient fades sans vous.
Без вас ланч был - не ланч.
Nos statues sont tellement... fades parfois, n'est-ce pas?
Наши статуи порой такие... заурядные, вам не кажется?
je n'aime pas les choses fades!
Я не люблю пресную пищу.
Ils ont raison! Ces aliments sont fades! Parlez-moi de ceci, de ceci, camarades!
Согласен, пищу пресную не вынести, поэтому с вами вместе я, товарищи!
Ies filles "fades" et Ies filles "Katie".
Простушки и Кэтти.
Je ne sais pas. Ils sont un peu... Fades!
Они просто слегка болтливые.
Fades?
Болтливые?
Tu compareras tous les baisers que tu donneras à celui-là... et tu les trouveras fades.
Это будет поцелуй, по которому ты будешь оценивать других, пока не найдешь достойную.
Trop salés quand ils emménagèrent, trop fades quand elle découvrit du rouge à lèvre sur la chemise de Carl,
ќни были пересолены в ту ночь, когда она с арлом въехали в их дом. ќни были переварены в ту ночь, когда она обнаружила помаду на рубашке арла.
Pourquoi plaindre quelqu'un qui peut se désengager des formalités idiotes et polies qui sont parfaitement fades, hypocrites, et par conséquent dégradantes?
С чего тебе жалеть того, кто вынужден соблюдать пустые, вежливые формальности, которые совершенно бессмысленны, лицемерны и, следовательно, унизительны?
gelés, croquants et fades.
Сочный и прохладный, хрустящий, великолепный сорт!
Thy plaintive anthem fades
Твой сердцу грустный гимн
Et combien ils sont superficiels et fades.
И как они поверхностны и бессмысленны.
♪ The past fades away ♪ ♪ Le passé disparaît ♪
Прошлое исчезает
♪ And a face and a name to remember ♪ ♪ The past fades away ♪
С лицом и именем, которые запомнятся прошлое исчезает
Maintenant, ton penchant pour les aphorismes fades et simplistes peut t'aider a monter dans le ballon à air chaud des affaires plein de motivations, et bien sûr ton manque total d'amis adultes signifie que tu es sur la bonne voie dans ta carrière de clow pédophile pour les fêtes d'anniversaire.
Теперь, твоя склонность к примитивным афоризмам может проложить тебе путь в бизнес воздушных шариков с мотивационными надписями и конечно, полное отсутствие друзей старше 20 в твоей жизни предопределяет для тебя лишь одну профессию - праздничный клоун-педофил.
Dont... Mon Dieu! Laissons là vos comparaisons fades.
Сравнения ненужные вы бросьте.
♪ that it fades out from kiss to kiss ♪
Что она исчезает от поцелуя к поцелую
all the moments when I wasn t there the scenes that are happy are all that will stay the rest will dissolve into air as the final reel ends we might both shed a tear for the ending is coming up soon but when the screen fades to black we can smile and look back and for you, darling
счастливые сцены это всё, что останется остальное испарится в воздухе а когда кинопленка закончится мы обе быть может прольем слезу так как конец наступает так быстро но когда экран погаснет мы сможем улыбнуться и оглянемся и для тебя, дорогая
Et en ce moment ils me paraissent bien fades.
И на данный момент они для меня довольно пресные.
[ " Ooh, ooh [music fades]
Ooh, ooh
Ces trucs seraient fades à côté.
Очень жгучие.
Ces œufs sont fades.
Яичница просто потрясающая.
Le docteur a dit que je serais faire des plaisanteries fades pendant environ une semaine, alors je serais comme neuf.
Док. сказал, что бы я мягко шутил в течении недели, тогда я буду здоров, как бык.
Collantes, fades, nulles, aucun assaisonnement.
Вязко, пресно, безвкусно.
Mes chilaquiles ne sont pas fades.
Мои "чилакилес" не безвкусные.
Quel genre de ramens sont aussi fades?
Почему рамен мягкий и безвкусный?
Comment peux-tu dire qu'ils sont fades alors que tu as mangé deux bols?
съев аж 2 чашки?
Elle porte beaucoup de couleurs fades. donc on va la nommer Mme Paon.
Затем засунешь его мне в рот, так, что я не смогу позвать на помощь, и, наконец, выбежишь в переднюю дверь и исчезнешь навсегда.
Elle porte beaucoup de couleurs fades. donc on va la nommer Mme Paon.
Одежда у неё невзрачная, так что можно звать её миссис Павлин.
Blanches et fades les peaux devenaient brunes.
Одежда выгорала от него, кожа покрывалась загаром.
Ignorez que vous ayez raison, portez vos habits les plus fades, donc ceux là j'espère, et sortez faire des excuses publiques.
Просто забудьте о том, что вы правы, оденьтесь в какую-нибудь безвкусицу, вот это отлично подойдёт, и пойдите публично извинитесь.
Ce qui rend nos vies actuelles un peu plus fades.
Тем самым делают нашу настоящую жизнь не такой блеклой.
( Rock se fane )
( rock music fades )
Il y a quelques temps, j'ai amené mes deux garçons ici, je leur ai montré mon itinéraire, on s'est arrêté pour un Scrumpet, ils étaient fades, trop sucrés, trop durs.
Недавно, я привёл сюда своих сыновей. Я показал им свой маршрут, мы остановились и купили по скрампету, и они были бесцветные, приторные, каменные.
S'ils ne sont pas fumés rapidement, ils seront fades.
И, если их скоро не выкурить, они станут одномерными.
Mayakovsky a dit de commencer par des aliments fades, j'ai pensé à l'avoine.
Маяковский сказал начать с чего-то лёгкого, я подумал об овсянке.
Pourquoi les aliments fades?
Почему с лёгкого?
Les femelles, quoique des beautés fades, sont très difficiles.
Самки хоть и невзрачны на вид, но весьма привередливы.
[ " You can t fix this [music fades]
You can't fix this
[ " Whoo [extended guitar chord ] [ music fades]
Whoo