Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Fans

Fans перевод на русский

1,508 параллельный перевод
C'est pour les fans.
Это для фанатов! Для фанатов!
- Je suis un de vos fans.
Рад был знакомству. Задница... спасибо тебе, придурок.
Enfin, des fans de Kenny Powers.
Наконец-то, у Кенни появились хоть какие-то фанаты.
Ta place est sur le terrain, entouré de millions de fans.
Ты должен быть на бейсбольном поле, окружённый миллионами людей.
Aloha, fans de foot, bienvenus au match, la compétition inter-île que tout le monde attendait :
Алоха, футбольные фанаты и добро пожаловать на матч матч островного соперничества, которого все так ждали!
Tes fans ont des attentes.
Ваши поклонники возлагают большие надежды.
Ils ont beaucoup de fans, vous savez?
вы знали?
Entour Ž s des fans crasseuses et des putes tout le temps! Comment oses-tu parl Ž de nos fans crasseuses et nos putes! C'est blessant...
* I ain't breaking a sweat'cause it don't really matter * * nothing in this world shouldn't not be easy * * if it means my comfort's challenged * * it will make me queasy *
Tes fans approuvent.
Я думаю, твои фанаты не могут не согласиться.
Les vrais fans de Glee vont venir à la vraie fête dans la chambre.
Все настоящие фанаты сериала встают и идут отрываться в спальню.
Ils ont divorcé plusieurs fois, sont désespérément accrochés à leur jeunesse, et tous les deux fans des drogues de classe A.
Они оба уже не раз разводились, оба отчаянно пытаются остатся молодыми, к тому же, они оба - большие поклонники легких наркотиков.
Justin Bieber et ses fans ont été massacrés.
Только что Джастин Бибер и все его фанаты были жестоко умерщвлены
Je suis un de vos plus grands fans, si je puis dire.
Я действительно восхищаюсь тем, что вы делаете.
Les fans vont t'entendre...
Тебя фанаты услышат.
Vous savez combien Dara a de fans?
Разве не знаешь сколько фанатов у Сандры?
Tu es dans le club de mes anti-fans?
Ты мой анти-фанат?
Non. Cherchez dans les clubs des anti-fans d'Oska et trouvez la personne qui met toujours en ligne les musiques.
А нет. кто загружает в интернет все его провальные записи.
En fait, ça fait 3 ans que je suis une de vos fans.
Вообще-то я фанатею от тебя уже три года.
L'équipe de production et les fans d'Oska ont déjà tout réservé, il n'y a plus de chambre libre.
Съёмочная группа и фанаты Оска заняли всё, свободных номеров не осталось.
Toutes tes fans savent où tu es.
Даже твои фанатки-школьницы в курсе.
Même mes fans me trouvent mauvais.
Даже мои фанаты это не проглотят.
Je n'aurais pas dû maudire mes anti-fans.
Не следует проклинать моих антифанов.
Tu veux avoir des ennuis avec mes fans?
Хочешь, чтобы я натравил на тебя своих фанатов? !
Mais il y a quelque chose que je suis curieux de savoir. Pourquoi tes fans portent des chaussettes avec ton visage dessus?
Но мне любопытно : почему фанаты носят носки с твоей физиономией?
Pourquoi as-tu annulé cette rencontre avec les fans?
Зачем прогулял автограф-сессию?
comme je vais avoir une réunion de fans rien que pour toi. car le fan qui fait la rencontre exclusive avec les fans est jolie.
Ты, должно быть, счастлива, потому что встречаешься со своим кумиром наедине. Наверное, ты тоже счастлив, ведь твоя фанатка очень красива.
Les fans vont bien.
Фанаты преданы тебе, несмотря ни на что.
les fans d'Oska savent comment être patient.
По сравнению с фанатами других звёзд твои поклонники более стойкие.
Qu'est-ce que les fans supportent habituellement?
Что им приходится выносить?
Qu'est-ce qu'il fait? je m'excuse profondément pour la déception qu'ont pu ressentir mes fans.
Что он делает? Я приношу глубочайшие извинения своим поклонникам за разочарование, которое они возможно почувствовали из-за недавних слухов.
Les fans et les journalistes sont encore plus intéressés par elle.
Твои фаны и репортёры ещё больше ей заинтересовались.
Vos fans disaient qu'elles rentreraient aussitôt après vous avoir vu... et pourtant elles ont des enfants qui les attendent à la maison.
Ваши фанатки сказали, что поедут домой только после того, как вас увидят, несмотря на плачущих детишек.
Il traverse pas le village sans être assailli par ses fans.
Он по деревне спокойно и пройти не может. Его тут же окружают фанаты.
- Tes fans attendent!
- Ну же, Шрэк, поклонники ждут!
C'est ça que mes fans veulent voir sur Internet.
Как раз то что нужно моим зрителям.
Tout comme les fans, on aime lire tout ce qu'on dit sur nous.
Нам нравятся фаны, мы радуемся каждому сообщению о нас.
La grande majorité des fans sont des filles qui viennent vénérer le tombeau de la déesse ou le jeune dieu héros comme dans l'antiquité.
Поэтому подавляющее большинство фанов это девушки, пришедшие туда преклониться святыням богини. Или - молодому богу-герою, как это делали в древности.
Tous les fans qui étaient venus voir le match de foot se sont mis à chanter ce mantra à 3 paroles.
И все болельщики, которые пришли посмотреть футбол, начали петь вместе с записью, потому что это были только три слова, и им было нетрудно это делать.
5 000 fans de foot psalmodiaient Hare Krishna.
И вот 5000 футбольных фанатов поют Харе Кришна.
Les fans dirigent pas mon club.
Фанаты не управляют клубом.
- Vas-y. La Ligue Majeure et ses fans vont te saquer, toi et ton Google boy, si tu continues comme ça.
Главная лига бейсбола и фанаты... с удовольствием бросят тебя и этого ботаника под автобус, если ты продолжишь делать то, что делаешь.
Ce genre de chose amuse les fans.
Такие вещи фанатам в радость.
Je n'ai pas besoin d'amis, j'ai besoin de fans!
Мне не нужны друзья Мне нужны фанаты!
Le week-end du 4 Juillet ne commence que demain, mais les fans affluent déjà à Atlantic City pour le Super Bowl des arts martiaux mixtes, le Sparta.
Уикэнд по случаю 4-го июля официально начинается лишь завтра, но фанаты уже слетаются в Атлантик-Сити на Суперкубок смешанных единоборств, Спарту!
Autre chose qui va sidérer les fans :
А вот и то, чего фаны прежде не думали увидеть.
C'est le 4 juillet et c'est la veille de Noël pour les fans de combat!
И пусть это 4-е июля, но для поклонников единоборств это Рождество.
Autre raison qui fait que ses fans sont là, c'est la vidéo encore plus étonnante que l'autre.
Но причина, по которой у него сегодня столько поклонников, скрыта в другом видео. оно поражает даже больше, чем предыдущее.
Beaucoup de fans espèrent que tu te trompes.
- Ну, ну, многие фанаты здесь, в Boardwalk-Hall надеются, что ты неправ, Сэм.
C'est pour les fans, mec.
Это же всё для фанатов!
tu comprends vite. habille-toi convenablement. Nous allons commencer les dédicaces aux fans.
Как и ожидалось, ты быстро стал популярным.
- Et les fans?
- А как же фанаты?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]