Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Ferry

Ferry перевод на русский

481 параллельный перевод
On sera escortés jusqu'à Lee's Ferry.
Солдаты нас проводят до парома.
Si on atteint Lee's Ferry, on sera sauvés.
Если мы доберёмся до парома, всё будет хорошо.
On se battra peut-ètre avant Lee's Ferry.
Может, ещё придётся драться до парома.
Nous arrivons à Lee's Ferry!
- Ребята, сейчас уже будет паром.
Je pris le ferry et lus dans le Times que Charilaos avait été cambriolé et assassiné!
Я немедленно собрался, и отправился за ним. По дороге я прочитал в газете, что магазин Карилаоса был ограблен, а он сам убит.
On a 5 hommes aux docks, un dans chaque voiture sur le ferry et 3 marins ont été placés à des endroits stratégiques.
Пять человек будет на пирсе, по одному в каждой машине на пароме. И три матроса будут размещенны в трех различных местах.
Le seul truc sans risque, c'est le ferry.
Для меня, самая безопасная работа это на пароме Стейтен Айленд.
Tu seras bien sur le ferry.
Ты хорошо будешь выглядеть на пароме.
- Tu n'aimerais pas le ferry.
Я не думаю, что ты пойдешь работать на Стейтон Айленд.
C'est le ferry.
Это паром.
S'il vous plaît, mon cousin m'attend au ferry.
Я была бы вам очень обязана. Мой кузен ожидает меня на пароходе.
Vous dites qu'on vous attend au ferry?
Вы сказали, что кто-то собирается встречать вас?
J'ai eu très peur en ne te voyant pas au ferry.
Что произошло? Ты заставила меня волноваться. Пароход пришел, а тебя нет.
Je vais prendre le ferry du matin.
Я поеду на утреннем пароме.
Est-ce qu'il indiquent un ferry sur le golfe?
- Там написано, когда ходит паром через залив?
Parle-lui du ferry pour Guaymas.
Спроси его, когда ходит паром в Гуаймас.
Le ferry à brûlé et est en réparation à Guaymas.
На пароме был пожар, и сейчас он на ремонте в Гуаймасе.
On voudrait prendre le ferry pour Guaymas.
Мы хотим узнать про паром в Гуаймас.
Dommage, il n'y a pas de ferry pour au moins deux mois.
Жаль... Парома не будет месяца два.
Voyons-nous demain à 9h, au ferry-boat.
Завтра утром я поеду в Левис на девятичасовом пароме.
Vous l'avez suivie du ferry-boat jusque chez elle.
И вы следовали за ней от парома до дома 22 по Гранд-авеню?
Vous avez rencontré le père Logan au ferry-boat.
Сегодня утром на пароме вы встретились с отцом Логаном.
Il était tard. Nous avions manqué le dernier ferry-boat.
Мы опоздали на последний паром с острова.
Adolphe Ferry, marchand de voitures a Levallois.
- Адольф Фери, автодилер в Левалуа.
- M. Ferry. Adolphe Ferry.
Альфред Фери.
Ferry.
Им оказался Фери.
Tu connais M. Ferry?
Знаешь Фери?
C'est Ferry a l'appareil.
Это Фери.
Tu t'appelles Ferry?
Ты теперь Фери?
Adolphe Ferry, né le 26 avril 1919, au Perreux.
Адольф Фери, родился 26 апреля 1919...
Tu sais ce que nous a dit Ferry?
Знаешь, что сказал нам Фери?
C'est le ferry de New Brighton.
Это новое перевозочное средство Брайтона.
Pour échapper à la cavalerie, ils se dirigérent vers le ferry de Yellow River.
Чтобы избавиться от Кавалерии, они пошли к переправе через Желтую Реку.
Et il y avait autre chose qu'ils ne savaient pas. D'autres Apaches avaient déjà brûlé le ferry.
И они также не знали, что некоторые из Апачей уже сожгли эту переправу.
Il reste dans la voiture quand on prend le ferry pour aller à terre.
Он не выходит из машины, когда мы пересекаем на пароме пролив.
Sincèrement, Iwao, depuis le ferry.
Борт парома Уко, Ивао.
Il a laissé une carte pour vous sur le ferry.
На пароме Уко нашли открытку адресованную вам.
Au XVllème siècle, pour aller de Brooklyn à Manhattan... on prenait le ferry.
К примеру, в 17-м веке, из Бруклина в Манхеттен вы могли добраться на пароме через пролив Ист-Ривер.
A Jules Ferry.
В Жуль Ферри.
qui prennent le ferry chaque week-end. Avec une seule idée en tête... Épouser un pilote de l'Aéronavale.
Несчастненькие девчонки приезжают на пароме каждые выходные только с одной мыслью - выйти замуж за военного лётчика.
Non, de Grand Central à Dobbs Ferry.
Нет. Со станции Гранд Сентрал до Доббз Ферри.
Dobbs Ferry, prochain arrêt, Dobbs Ferry!
А, книга, верно. Следующая остановка Доббз Фэрри. Следующая остановка Доббз Фэрри.
Dobbs Ferry.
Доббз Фэрри.
Dobbs Ferry, prochain arrêt.
Следующая остановка Доббз Фэрри. Доббз Фэрри.
Oui, par le ferry d'hier soir.
- Да, вчера вечером на пароме.
Nous avons dû prendre le même ferry.
Мы плыли на одном пароме.
Pas d'avoir sauté du ferry, en mer!
Не говоря уж о прыжке с парома, чтобы приплыть обратно к маме.
Comme la fois où j'ai attrapé le ferry pour Shelbyville.
Вроде той, которая о моей поездке на пароме в шелбивилль.
Aujourd'hui, le ferry coûte cinq cents.
[Skipped item nr. 261]
Vous savez bien, Ferry.
Фери.
Odile Ferry
Перевод и синхронизация титров : НуПогоди, 28.12.2009

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]