Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Filet

Filet перевод на русский

933 параллельный перевод
" A quoi bon utiliser ce filet?
" Чего ты не бросишь эту сеть?
15 kg de faux-filet.
30 фунтов филейного мяса, пожалуйста.
Evidemment. Je crois que c'est un bon coup de filet.
У меня нет сомнений, что Вы взяли серьезный улов.
On aurait peut-être dû apporter un filet à papillons.
Может, нужно было взять сачок для бабочек, а?
Inlassablement, se déroulait ce filet de terre, autrefois notre allée.
Широкая когда - то подъездная аллея стала узкой тропинкой.
Une fois nos raquettes assorties à ces balles, nous jouerons en France un set qui enverra dans le filet la couronne de son père!
Когда ракеты подберём к мячам, Во Франции мы партию сыграем, И будет ставкою — отцов корона.
Pas des milliers, bien sûr. Mais un mince filet de suspects allait se transformer en flots déferlant des cités voisines, de l'état, de toute la Nlle Angleterre.
Ќачалось, конечно, не с тыс € ч, но ручеЄк начал течь превраща € сь в реку по мере того, как следствие распростран € лось на соседние города, на штат и, наконец, на всю Ќовую јнглию.
J'ai peut-être un filet de sang royal en moi.
Может, в моих жилах есть капля королевской крови, а?
Apporte tout ici, il y a un gros travail à faire sur le filet! N'oublie pas la cruche d'eau!
Каким тоном эти сопляки смеют с нами разговаривать!
Il y avait un court de tennis, ou plutôt le spectre d'un court de tennis, avec des lignes effacées et un filet qui traînait.
Во дворе был теннисный корт или скорее его призрак, с провисшей сеткой и блеклой разметкой.
On ne peut pas disposer de filet sans qu'il le remarque.
Мы не можем приготовить сеть так, чтобы он ее не увидел.
Le filet est en bas.
Сеть доставили.
Il nous faut 10 minutes pour placer le filet et on le tient.
Нам нужно около 10 минут чтобы поднять сеть и он наш.
Le filet!
Сеть!
Déployez le filet!
Тяните сеть!
C'est du filet de serpent de mer.
Это филе морской змеи.
Etendez votre filet humain
Рассредоточьтесь
Quoi que vous fassiez, restez de votre côté du filet.
Чем бы мы ни стали заниматься, ты должен оставаться на своей половине!
Grenat, avec un filet blanc.
Красный с белыми полосами. ну и память у вас!
filet DE PORC 59 cents Ton jeune frère s'est mariè dimanche?
Твой младший брат женится в воскресенье, Марти?
C'ètait du filet premier choix, quatre dollars le kilo.
Там была самая лучшая вырезка. $ 1.80 за фунт.
Vous avez un beau filet, hein?
Неплохой улов у вас сегодня.
Vous pouvez me passer la couverture que j'ai mis dans le filet.
Вы не могли бы достать мне покрывало?
Le malheur, c'est comme de l'eau dans un filet de pêcheur.
Ну, а теперь и спать пора.
Le filet, le filet!
Сеть, сеть.
Si nous avions deux hélicoptères et des parachutistes armés Nous pourrions placer un filet électrique sur la bête.
Если бы у нас была пара вертолётов и группа вооружённых парашютистов мы могли бы сбросить на существо сеть под напряжением.
Un filet!
Сеть!
Nous ne pouvons pas laisser tomber le filet sans être sûrs.
Мы не можем сбросить сеть, пока оно не на ровной поверхности.
Le filet se resserre autour de moi, c'est un cauchemar.
Извините, но после того, как вы мне это сказали...
Alors quelqu'un quelque part tend un filet... pour capturer Lillian?
Так значит кто-то откуда-то издалека околдовал Лилиан?
Je peux vous aider à porter votre filet?
Синьорина, можно понести Вашу сумку?
Laissez-moi ou je vous jette mon filet à la tête!
Если вы меня сейчас же не пропустите, я вам этой сумкой по голове!
Répandez un filet d'essence vers une boule, qui représente la Terre.
Затем мы нальем дорожку бензина до шара,..
Noël, soyez gentil, montez ces valises dans le filet.
Будьте добры, поставьте эти чемоданы на полку. Ну, тогда мы остаёмся.
Vous auriez dû voir comme il criait, et puisqu il n'avait seulement qu'un oeil, c'était plus un filet d'eau que des larmes.
Вы бы видели, как он плакал, из-за того, что остался один глаз, струйка от слёз стала тоньше.
J'ai même envie de faire un saut en ville... - acheter un nouveau filet.
Мне надо... отправиться в город, поискать для нас новую сеть.
- Nouveau filet?
Новую сеть?
Si nous vous donnons un nouveau filet, où ira le bénéfice de l'année?
Если дам им новую сеть, какова будет прибыль в этом году?
Le filet va céder.
Сеть не выдержит.
C'est trop bête de tirer le filet pour les autres.
Думаю, тянуть сеть другого - это для глупцов.
Un sortilège : Que le filet cède qu'Aruan disparaisse.
Хочу колдовство, чтобы испортить сеть и покончить с Аруаном.
Le filet est troué et les poissons ont fui!
Сеть порвалась и рыба ушла!
- Je n'ai pas bien compris... mais je crois que le filet a cédé et qu'Aruan s'est noyé.
Плохо вижу, но похоже, что сеть порвалась и Аруан умер, утонув.
- Mais le filet a craqué.
- Но сеть порвалась.
Le filet ne peut pas rester inactif.
Сеть не может остановиться.
- II sait que le filet est usé.
- Но он знает, что сеть старая...
On tire le filet il y a dix ans et n'avons jamais rien demandé.
Мы 10 лет используем сеть и никогда не нуждаемся ни в чем.
♪ Car il est un filet mignon ♪
# Потому что он филе миньон #
- La perche est un filet.
- В сибасе только филе.
Notre filet aussi est ravagé!
Они никогда даже не смотрят на наш улов.
Il a atterri dans le filet!
Он в сети!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]