Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Flambé

Flambé перевод на русский

99 параллельный перевод
- Tu es flambé!
- Не будь идиотом, тебе не скрыться!
J'ai flambé aux courses.
Я проигрался на скачках.
Tout a flambé en un clin d'œil.
Пожар начался в подвале.
On est flambé, les gars!
Братцы, шабаш!
Tu te rappelles, au hameau, la grange qui a flambé?
Помнишь, сеновал сгорел на хуторе?
Tous les dossiers ont flambé comme une torche.
Все бумаги были там. Они загорелись мгновенно.
Elle a flambé comme une torche.
Факелом вспыхнула.
Pas forcément tout à coup et tant mieux. Quand la passion flambe trop vite au début, sa flambée est brève.
Не обязательно внезапно и это к лучшему когда поначалу пламя горит слишком быстро, вспышка оказывается короткой.
Vous n'allez pas prendre un Alaska flambé?
Это десерт. Смотрите!
" Crudité canine en entrée. Fido flambé comme plat principal, et en dessert, un parfait pékinois'
Начнёшь обычно с салатика из пса, на второе, конечно же, жаркое, ну и на десерт - мороженое по-пекинесски.
Et puis les prix ont flambé.
А потом они взвинтили цены!
Ils ont tout flambé : armes, vêtements...
Всё сгорело. Оружие, одежда — всё.
Comme quand la tente a flambé?
"Не волнуйся, дорогая" То же самое я слышала перед тем, как вспыхнул шатер
Alonzo... paraît que t'as flambé à Vegas.
Я слышал, у тебя были дорогие выходные дни в Вегасе.
La baraque a flambé comme une torche.
Дом взлетел на воздух как фейерверк.
Attends d'avoir goûté leur flambé, crois-moi,
Да, подожди пока не попробуешь это фламбе, Я говорю тебе...
Une fois que vous avez flambé, Vous verrez les choses avec un autre regard.
Хоть раз проиграете крупную сумму денег и мир заиграет другими красками!
II doit s'agir de ce grand, mauvais et... invincible truc démoniaque qui a failli tous nous tuer... avant de mettre en scène le Cirque du Flambé.
О, я думаю, что он больше всего похож на большого злодея. Практически непобедимая демоническая штука, которая почти убила нас всех перед тем, как он устроил представление сегодня ночью в стиле "Цирка огня".
- "Flambé".
- Flambй.
- Luke est "flambé".
- Люк сегодня flambй.
Les prix ont flambé, ce qui veut dire que nous avons fait un truc de bien.
Цены на дома здесь сильно выросли, а это значит... это значит, что мы тогда всё сделали правильно.
Flambé.
Огонь?
Que ce soit les imports des USA, des Pays-Bas ou de Colombie, la police a démantelé plusieurs trafics, et les prix ont flambé.
Точно! Штаты, Голландия, Колумбия, копы сорвали несколько больших сделок. И теперь на мировом рынке дефицит.
Mais maintenant, on ne vaut pas plus du centième de cette somme. Landshark a flambé 95 millions en amorçage.
Лэндшарк Прожег 95 Миллионов Долларов На Начальные Инвестиции.
Elle a tout flambé à Atlantic City - et les enfants ont pas eu un sou.
Говорит, все деньги та спустила в казино Атлантик-Сити, а дети даже гроша не видели.
Voici le Tennessee Flambé!
Мы приготовили для вас Теннессийский Фламбэ.
Rares sont ceux qui savent que le Tennessee Flambé fut...
Не много людей знают, что Теннессийский Фламбэ...
En gros, ils ont flambé toute leur fortune.
В общем, просрали все деньги.
Je pensais... à un rhum flambé.
Я думал... что хочу ром-пунш.
On flambe des milliards pour le logement et des millions pour les avions.
Мы тратим миллиарды на жильё, и только миллионы на самолёты.
Regarde, moi, si ça flambe...
Еще!
Elle flambe, elle saute D'hésitation en espérance,
Горит, перебегая От робости к надежде,
C'est toute mon enfance qui flambe...
Там горит моя история.
Je flambe...
Горю...
La cote flambe.
Все знают, что акции в игре.
Il a un regard satisfait, et il me dit : "Lou flambe bien, hein?"
Честное слово. И он довольно лыбится во всю свою рожу. И говорит мне :
La bague flambe!
А-а! Перстень горит! А-а!
Elle est là! Elle flambe!
Но перстень Смелого здесь, моя бедняжка, и он горит!
12 G. On flambe.
- Двенадцать G.Мы сгорели.
Le Dernier des Mohicans flambe!
Пocлeдний из мoгикaн зaгopeлcя!
Il carbure, il flambe! Fondez, les filles!
Парень заправлен огнем, так что начинайте таять, дамы... потому что он горячее жары.
Stop! ça flambe!
Остановитесь!
- ça flambe pas, il pleut trop.
Слишком сильный дождь. Надо с ними кончать!
C'est l'émeute. La ville flambe.
Город бунтует.
Paye, ou elle flambe.
Заплати, или мы взорвём его.
- Il ne flambe pas.
- Он предпочитает не светиться.
II flambe!
Шляпа горит!
Elle cocufie son mari avec deux de ces gars, flambe tout son fric et se tue à la fin avec du poison.
Она изменяет своему мужу с двумя мужчинами тратит все его деньги и убивает себя крысиным ядом?
On ne flambe pas si on sait avec certitude qu'on va gagner.
Эм, это не азартная игра, если ты знаешь, что непременно выиграешь.
Il flambe, il n'a pas besoin de moi.
- Спускает деньги, помощь ему не нужна.
On ne le flambe pas, ça fondrait.
Нет, с огнем растает.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]