Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Forum

Forum перевод на русский

345 параллельный перевод
Pour la première fois vous êtes passés en revue dans ce forum... devant moi et devant le Peuple Allemand.
Впервые вы представлены для обозрения на этом съезде... передо мной и перед Германским народом.
Mais le Forum de musique de Brooklyn a une bourse qui comprend beaucoup d'argent.
А разве Бруклинский музыкальный форум не дает стипендию причем, большую стипендию?
Ce n'était pas un idiot mais le directeur du Forum de Brooklyn.
Ну, это не был идиот. Это был директор Бруклинского музыкального форума.
Nous irons voir les directeurs du Forum de musique pour leur expliquer notre cause.
Мы могли бы сходить к директорам Бруклинского музыкального форума объяснить им и попросить их.
Mesdames et messieurs, je représente le Forum de musique qui attribue une bourse tous les cinq ans.
Дамы и господа, я представляю Бруклинский музыкальный форум который, раз в пять лет, предлагает стипендию.
Au sud, le forum et son palais de justice.
Южнее находится форум, который мы называем Залом Правосудия.
Dans un instant, le forum de 17 h.
А сейчас, спустя мгновение, "Форум в пять часов".
Et quand tu viendras en Italie, nous visiterons Rome. On ira voir les églises, les places, le Forum...
Там прелестно, романтично.
Il m'a promis de conquérir le monde... une maison à Rome, près du Forum... des esclaves, du lait d'ânesse... de l'or comme s'il en pleuvait.
Обещал мне весь мир. Меня заберут в Рим, поселят в Форуме... рабы, молоко ослицы... столько золота, сколько я смогу попробовать на зуб.
Arrêtons ce forum sur le caca, et voyons un cas particulier.
Прервем велико-говенные прения прямо сейчас. Давайте дообсудим ту непростую ситуацию.
Avez-vous parlé au ministre Bolka de la reconstruction du forum Jalanda?
Вы говорили с министром Болка о восстановлении Джаландского форума?
C'est un concert que j'ai donné il y a de nombreuses années au forum Jalanda.
Это с концерта, который я очень давно давал на Джаландском форуме.
Prends un Penthouse.
- Джордж, купи "Penthouse Forum".
Je ne prends pas de Penthouse!
- Я не покупаю "Penthouse Forum".
Penthouse, journal, chewing-gum, barre de Clark.
"Penthouse Forum". Газету, жевачку, батончик "Clark".
Le saltimbanque aimerait bien que vous poursuiviez ce forum de psychopathes ailleurs. J'ai besoin d'un peu d'espace personnel.
Знаю, вам это не кажется работой но если бы вы перенесли эту идиотскую беседу в коридор у меня бы появилось немножко личного пространства.
Mike Michaelson pour vous servir. Bienvenue à Le moment de vérité, notre forum sur le Truman Show.
С вами Майкл Майклсон, и добро пожаловать на правдивое шоу, мы высказываем наше мнение о происходящем в шоу.
J'ai dit qu'on était un forum... où les gens se croisent et se mélangent.
Что у нас, как на базаре. у нас люди могут общаться.
C'est un forum.
Это как форум.
Il vous faut... un forum.
Тебе нужен форум.
Nous serons transférés à leur tal al, ou forum, dès notre arrivée.
После прибытия нас моментально транспортируют в их тал'ал, или место переговоров.
On le prend où, le fiacre pour le Forum?
Где мы найдём "кароззу" до Форума? Их можно просто поймать?
Il tenait tout ça d'un forum on-line.
Все, о чем мы говорили, он узнал из моего чата.
Les âmes qui se reconnaissent... je l'avais dit sur le forum.
Всю эту ерунду о родстве душ я написала в чате.
D'où la visite du forum?
Поэтому вы зашли на ее чат?
d'avoir accédé à son forum et sous sa culotte.
Залезть в ее чат, залезть ей под юбку. Молодец.
Certains cherchent peut-être, en ce moment même le forum de votre fille.
И пока мы говорим, некоторые из них прочесывают интернет... в поисках чата ваших дочерей.
Ça fait partie de la parade amoureuse. Etait-ce déplacé d'infiltrer ce forum?
Зашел ли Кевин слишком далеко, проникнув в ее чат?
Les embouteillages... étaient un forum public où on échangeait des opinions.
Пробки в старом Нью-Йорке были публичным форумом, где каждый мог выразить своё мнение.
Je te l'ai dit. Le forum de discussion.
- Я же сказала - чатюсь.
Je vous ai vue au forum, mais vous êtes partie trop tôt.
Я увидел тебя в чате, но ты убежала раньше, чем я успел подойти.
C'est un club, - Un forum où les les élèves discutent, planifient des événements.
Это клуб, такое собрание, где студенты обсуждают какие-то вопросы, планируют мероприятия.
Le bureau des études de politique mondiale tient un forum. J'envoie Toby.
Институт Всемирных политических исследований проводит форум сегодня утром, я собираюсь послать Тоби.
Le Bureau de politique mondiale tient un forum. Ils seront une centaine.
У Студентов Мировой Политики форум, их там будет около сотни.
"Ministry of Sound" c'est mort, j'ai donc été au "Rem Forum", mais c'était "soirée gays".
"Министри оф саунд" уже закрылся, я пошёл в "Рэймфорт". Там была гей-вечеринка.
Ils viennent à Paisley Park, pour un forum.
На неделю пригласим их в Пейсли-Парк.
- C'est mon vaisseau, pas un putain de forum.
- Здесь вам не мэрия
Le forum sur les météorites?
Мы несколько раз разговаривали по интернету о метеоритах.
Dans 2 heures, aux jardins du Forum Romain.
- Да Мне нужно видеть тебя немедленно
Ah, le forum annuel des infirmières!
Ах, этот ежегодный слёт медсестер.
Je pensais que vous étiez encore fâché après ce forum de l'école Kennedy.
Я думала, возможно, ты всё ещё злишься на меня из-за прошлогоднего школьного форума Кенеди.
Nous allons donc entamer notre forum.
У нас есть кворум, я думаю.
Laissez tomber le Forum et oubliez le Colisée. On n'y occit même plus de chrétiens!
Забудьте о Форуме и уж тем более о Колизее, в этих местах больше не режут христиан, поэтому там скучно.
J'ai failli faire la même chose. Un gala organisé par les Delta Phi. Mais je suis allé au Forum par solidarité.
Я тут на днях собирался прогулять одно такое мероприятие... это был сбор средств для "Дельта Фи".
[Journaliste] : Rejoint au forum, Dick Irvin ne pouvait cacher sa déception.
– В Форуме Дик Ирвин не мог скрыть своего смятения.
- Après une performance comme ça dans les séries de détail, après avoir rempli le forum et rempli les arénas des autres villes, comment ça se fait que t'as pas été choisi sur la première équipe d'étoiles?
– После того, как вы поразили нас в плей-оффе, после того, как собирали толпу в Форуме и на других стадионах, почему же вы не были выбраны для Всех звезд?
[Cris et encouragements]
Montreal Forum 25 февраля 1945
- Mon père a téléphoné. Il va venir me chercher et on va aller au forum ensemble.
– Мой папа обещал пойти со мной в Форум.
C'est une bonne idée de repeindre le Forum par respect pour les fans.
И я только хотел сказать, что это прекрасная мысль — перекрасить Форум, потому что это показывает, что вы уважаете болельщиков.
Urbis forum rassemblant tous les édifices destinés à la vie publique. Vous voyez?
Вы видите?
Un forum?
Как на базаре?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]