Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Fruit

Fruit перевод на русский

1,430 параллельный перевод
Gabrielle se prépara à récolter le fruit de son effort.
Габриель приготовилась пожинать плоды своих усилий.
Je peux pas manger des beignets avec du jus de fruit, c'est pas naturel.
Я не могу есть пончики с соком.
Tu veux dire que je suis le fruit d'une coucherie d'un soir?
Хочешь сказать, я - результат случайной связи?
N'oubliez pas que nous servirons des gâteaux et des jus de fruit en bas quand nous aurons terminé.
Берегись, Бродвей! Не забудьте, сок и печенье внизу, в подвале, после концерта.
Il a pu manger un fruit touché, ou être exposé pendant une randonnée.
Он мог просто поесть фруктов, которые опрыскали пестицидами, или они попали в организм через кожу во время прогулки.
Si vous pouvez vous battre, voler et tuer, vous vivrez un moment, mais comme la nature, un restaurant ne peut survive sur le long terme qu'en portant fruit..... de grands repas... et si vous ne pouvez pas en servir, tôt ou tard, vous mourrez.
Если драться, красть и убивать, этого ненадолго хватит. Но, как и природа, ресторан может выжить, только если даёт плоды. Вкусную еду.
Un fruit pourri, peut-être?
Испорченный фрукт?
Tu es le fruit d'une immaculée conception.
Ты был непорочно зачат.
L'initiative Dharma a été créée en 1970 et est le fruit du travail de Gerald et Karen Degroot, deux thésards de l'université du Michigan qui en suivant les pas de visionnaires tel que B.F. Skinner- - ont imaginé un centre de recherche en communauté à grande échelle,
Dharma Initiation создана в 1970-м Геральдом и Карен ДеГрут, кандидатами наук Мичиганского университета.
Et tu ne verras jamais de telles bananes, au Paradis du Fruit.
И я воздержусь от упоминания о том, что ты не увидишь таких бананов в "Банановой Республике".
Ce fruit, par exemple, est un mélange entre...
Эти фрукты, например, это гибрид...
Tu viens ici, tu ne m'aides pas, tu dis que le seul plan que j'ai est mauvais, tu prétends être le fruit de mon esprit, alors que tu n'es même pas habillée de façon provocante...
Я имею в виду, вы явились сюда, мне не помогаете, говорите, что мой единственный план плох, вы-вы называете себя созданием моего сознания, и все же одеты ни коим образом не вызывающе...
Est-ce que je suis un drôle d'oiseau, un rouge à lèvres, un jus de fruit ou un vampire?
Я извращенец, помада, фруктовый сок или вампир?
Qui ressemble à du jus de fruit maintenant?
И кто теперь "фруктовый удар"?
- Une montagne de fruit et beaucoup de café.
- Кучу фруктов и много кофе, срочно.
Putain Butters, je ne suis pas un fruit de ton imagination.
Баттерс, я не в твоем воображении! Я мертв, и по некоторым причинам ты можешь меня видеть!
- Exactement. Fruit d'un technologie créée pour exterminer les tiens.
Человеческая технология, созданная для борьбы с вами.
Vous êtes le fruit des dernières technologies de régénération et d'auto guérison?
Биотехнология регенерации... иными словами - исцеление.
Vous êtes le fruit de la technologie ;
Ты - воплощение технологий уничтожения чудовищ.
il est le fruit d'un siècle de recherches menées par ma famille pour créer le nosferatu ultime!
Род Хеллсингов потратил столетие на то, чтобы создать величайшего из всей нежити, какую только видела вечность!
Comment? ! Cette série d'agressions n'est pas le fruit du hasard.
Эти происшествия - не случайность.
Fruit dangereux du sud de l'Espagne
Ваше Величество Сир Разрешите представить мою племянницу
Belle Andalouse Fruit dangereux du sud de l'Espagne Fidèle et jalouse
Не видя, как что-то происходит, не принимая этого
L'ami, pour moi aussi. Oubliez le fruit.
Друг мой, и мне, но без лимона.
Le fruit de son œuvre déchaîna sainte colère.
Гнев понтифика он на себя навлек.
Encore du jus de fruit?
Еще сока?
Cela peut-il être le fruit de votre imagination?
Мистер Перлмэн, а это не могло быть в вашем воображении?
Cette fenêtre temporelle est complètement le fruit du hasard.
Это время и пространство... Это окно во времени - просто удача.
Je peux te servir un jus de fruit.
Здесь у меня холодильник. Если хочешь, у меня есть сок.
- Yaourt ou fruit?
- Йогурт или фрукт?
Comment savoir si ce que je sens est sa chaleur ou le fruit de mon imagination?
Как знать, действительно ли я чувствую тепло или это плод моего воображения?
Si tu fais l'effort de t'asseoir et de concevoir une nouvelle vie et que tu fais de cela le plus important, que tu consacres du temps à cela chaque jour en nourrissant cela comme un jardinier nourrit une semence, tu obtiendras le fruit.
Если вы приложите усилия чтобы сесть и спроектировать новую жизнь, и вы сделаете это самой важной вещью, и вы ежедневно будете заниматься этим, то подобно садовнику, ухаживающему за посаженными семенами, вы получите плоды.
La reine veut que vous viviez assez longtemps pour être témoin du fruit de votre labeur.
Королева хочет, чтобы вы жили достаточно долго, чтобы увидеть плоды своего труда.
En attendant, je vais croquer dans mon fruit tropical préféré.
А пока мы ждем,.. .. можно насладиться любимым тропическим фруктом...
Bon. Taisez-vous et buvez votre jus de fruit.
Заткнись и пей свой сок.
Ouais, mais tu dis qu'elle sort avec Fruit maintenant. S'il la met pas en veilleuse, je vais lui trouer le cul. Ouais.
Да, но я слыхал, она встречается с этим Фруктом, не так ли?
Ce type, Marlo, il tient le monde par les couilles. Et Fruit, il bosse pour Marlo.
Марло держит весь мир за жопу... а Фрукт работает на Марло.
Et sur le téléphone de Fruit?
Есть что на его телефоне?
Avec ou sans M. Fruit, on arrivera à nos fins.
С мистером Фруктом или без него, мы все равно в деле.
Fruit avait mis la main sur une nana que Lex voulait se garder.
Фрукт позарился на то, что Лекс считал своим.
Je voudrais un paquet de Juicy Fruit.
Дай мне пачку Джуси Фрут.
Voici Fruit. Voilà Monk, et trois ou quatre autres dont je suis presque sûr.
Это Фрукт, это Монк... и еще 3-4 номера вероятных кандидатов.
Il l'a mis sur la tête de Fruit et juste après, c'était Fruit par terre, avec sa copine qui gueulait... Et ce truc rose qui lui sortait de la tête.
Он просто приставил его к голове Фрукта, и в следующую секунду Фрукт уже корчился на земле, а его девушка орала во весь голос... и это розовое дерьмо... полезло из его головы.
Mais je connais le fruit de tes efforts quand je le vois... jouant la prudence alors que tu devrais foncer.
Но я узнаю твою манеру поведения. Осторожничаешь там, где надо быть решительной.
- C'est un tas de fruit, mec.
- Это всего лишь куча фруктов, парень.
J'aimerais pouvoir vous offrir un fruit Bauwa-uwa mais... il y a eu un grand incendie à Makeeba.
но увы... в Макибе случился страшный пожар.
Dès qu'un cahier sera rempli du fruit de vos observations dans un des containers prévus à cet effet.
Каждый раз при окончании тетради с плодами Вашего старательного наблюдения в один из предоставленных контейнеров.
Encore un fruit? et je fais un caca nerveux!
Но, если я увижу ещё хоть один фрукт, меня вырвет!
On n'y trouve aucun fruit et très peu d'insectes.
Здесь только несколько видов съедобных насекомых.
Je n'étais que le fruit de ton imagination.
Я была образом в твоей голове.
Dans ce cas, ce qui va se passer n'est que le fruit de vos actions.
Тогда в том, что сейчас случится, будешь виновата лишь ты одна.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]