Translate.vc / французский → русский / Fusion
Fusion перевод на русский
1,087 параллельный перевод
Il l'incinère ou il déverse de l'acier en fusion sur elle. Et c'est là qu'on intervient pour le piéger.
Он ее кремируает, заливает раскаленной сталью или чем-то вроде... тут-то мы и заявились и уличили его.
Ls-il question d'un de fusion entre vos deux sociétés?
Разумеется, нет. А правда ли, что вы хотите объединить ваши компании? Да, ваша Светлость?
C'est une fusion totale et parfaite entre le symbiote et son hôte.
Равное разделение и смешивание и симбионта, и носителя.
Un autre réacteur à fusion en panne.
Что-то с термоядерным реактором. Как успехи?
Ordinateur, le diagnostic sur le générateur à fusion est-il fini?
Компьютер, диагностика на термоядерной энергетической установке закончена?
Le générateur à fusion fonctionne dans le cadre des paramètres établis.
Термоядерная энергетическая установка функционирует нормально.
Je connais les bases de la fusion induite au laser.
Я изучила основы инициируемого лазером термоядерного синтеза.
Le noyau en fusion de notre planète refroidit et se solidifie.
Расплавленное ядро нашей планеты не просто остывает... Оно начинает затвердевать.
Le noyau resterait en fusion pendant plusieurs siècles.
Если это сработает, ядро останется горячим на протяжении веков.
Le noyau devrait rester en fusion pendant plusieurs siècles.
Ядро останется расплавленным еще несколько сот лет
Fusion du coeur du réacteur dans 10 secondes.
Плавление активной зоны начнется через 10 секунд.
Fusion évitée.
Плавление предотвращено.
La Terre n'était alors qu'une masse en fusion...
Миллиарды лет назад Земля представляла собой рассплавленный шар...
En théorie, il pourrait arrêter la fusion d'un astre. Ils ne sont toutefois pas parvenus à le stabiliser.
Это могло бы остановить все реакции в этой системе но Ромуланцы не могут добиться стабильности.
Toute fusion nucléaire est interrompue.
- Ядерная реакция прекращается.
La fusion du noyau s'accélère, il faut partir immédiatement.
Двигатель разрушается очень быстро. Мы должны уходить.
La fusion avec Poland Creek.
Объединение с "Poland Creek".
Nos actionnaires ont approuvé la fusion et l'échange de titres.
Наши аукционеры одобрили объединение, включая обмен акций.
Je crois bien qu'à moi seule, j'ai mis le holà à la fusion des sources.
Вот я, возможно, без всякой посторонней помощи положила конец великому объединению.
Vous êtes attendu pour discuter de la fusion!
Они собирают внеочередное собрание. Вам нужно присутствовать для обсуждения вопроса объединения.
Sans cette fusion, nous étions perdus.
Знаешь, без этого слияния мы окажемся на улице.
A la fin du compte à rebours, l'ordinateur ordonnera au réacteur de fusion principal de déconnecter les stabilisateurs, provoquant une surcharge... qui détruira la station.
Когда таймер закончит отсчет, компьютер отдаст основному термоядерному реактору команду отключить стабилизаторы. Произойдет перегрузка реактора и станция взорвется.
Il est possible de débrancher manuellement l'interrupteur de fusion, mais il faut le faire de la chambre du réacteur.
Можно вручную отключить лазерные катализаторы реакции, но сделать это можно только изнутри реакторной комнаты.
Nous devons débrancher l'interrupteur de fusion au niveau 34.
Мы можем это предотвратить, отключив лазерные катализаторы реакции на уровне 34.
Attention. Surcharge des réacteurs à fusion dans sept minutes.
Перегрузка основного термоядерного реактора наступит через семь минут.
Attention. Surcharge des réacteurs à fusion dans six minutes.
Перегрузка основного термоядерного реактора наступит через шесть минут.
Attention. Surcharge des réacteurs de fusion dans cinq minutes.
Перегрузка основного термоядерного реактора наступит через пять минут.
Attention. Surcharge des réacteurs à fusion dans trois minutes.
Перегрузка основного термоядерного реактора наступит через три минуты.
Attention. Surcharge des réacteurs de fusion dans 90 secondes.
Перегрузка основного термоядерного реактора наступит через девяносто секунд.
Surcharge des réacteurs de fusion dans 60 secondes.
Перегрузка основного термоядерного реактора наступит через шестьдесят секунд.
Attention. Surcharge des réacteurs à fusion dans 30 secondes.
Перегрузка основного термоядерного реактора наступит через тридцать секунд.
Surcharge des réacteurs à fusion.
Произошла перегрузка основного термоядерного реактора.
L'activité gamma laisse supposer une anomalie du cycle de fusion solaire.
Похоже, гамма активность указывает на аномалию в ядерном цикле вашего солнца.
Regarde les catalyseurs de fusion du coeur.
Взгляни на термоядерные реагенты в ядре.
Avant l'explosion, j'ai enregistré une montée de leur taux de fusion.
Незадолго до взрыва я обнаружила увеличение в скорости их распада.
Je n'arrive pas à établir la fusion mentale.
Я не могу провести майнд-мелд.
C'est la fusion de la forme et de la pensée, le partage des idées et des sensations.
Оно - соединение форм и мыслей, разделение идей и чувств.
Le mé lange, la fusion de deux êtres divers pour créer une entité unique.
Мы оба слегка изменимся, но ни один ничего не потеряет.
Sinon, essence ordinaire, ou cristo-fusion?
Вы все еще используете угольное топливо или вы уже открыли сплавы кристаллов? Посмотрим.
Le but est de faire en sorte que ces lasers provoquent d'énormes fissures dans l'écorce terrestre qui libéreront des millions de tonnes de lave en fusion.
Реальная цель этого проекта - с помощью лазеров спровоцировать массовое возникновение трещин в земной коре и освободить миллионы тон раскаленной лавы.
Une fois le laser en action, la grotte se remplira de lave en fusion.
И когда лазер выстрелит, пещера будет наполнена раскаленной лавой.
Mais quand la lave en fusion se déversera dans cette grotte, vous et moi risquons d'avoir très chaud.
Что ж, мне известно только одно, доктор, когда раскаленная лава начнет заполнять эту пещеру, нам с вами будет в крайней степени некомфортно.
Ils ont touché nos réacteurs à fusion.
Поврежден термоядерный реактор.
Il y a risque de fusion!
возникла опасность саморазрушения.
On risque désormais de subir une fusion.
но сейчас нам грозит радиационное заражение местности.
Tu risquerais de tomber dans la lave en fusion.
Там кипящая лава.
Le réacteur de fusion fuit, ca vient vers nous!
В реакторе утечка, и всё это идёт прямо суда!
Il dit qu'il n'était pas prêt pour la fusion :
- Оно говорит, он не был готов к соединению.
Si vous ne nous aidez pas... d'autres personnes non préparées pour la fusion risquent de mourir... et notre espèce disparaîtra avec eux.
- Оно говорит, если вы не поможете нам, другие не готовые для соединения могут погибнуть, и наши собраться умрут вместе с ними.
La fusion a commencé.
Волна давления распространяется экспрессивно.
Vérifiez le réacteur à fusion.
Проверьте реактор.