Translate.vc / французский → русский / Fîl
Fîl перевод на русский
5,231 параллельный перевод
Le câble a été attaché au fil d'acier.
Потом эту толстую веревку мы привязываем к стальному канату.
Jean-Louis et moi avons passé toute la nuit pour serrer le fil sur.
Мы с Жаном-Луи не спим всю ночь, протягивая канат между двумя древними башнями.
Papa Rudy les appelle cavalettier, car ils stabilisent le fil.
Папа Руди называет их "кавалетти". Они стабилизируют канат.
Le fil...
Канат.
- Comment allez-vous obtenir le fil à propos?
Скажи, как ты намереваешься протянуть канат над пропастью?
Je trouve une occasion avec le fil vous découvrez avec cavalettierne.
Я придумаю, как перенести канат через пропасть. - Да! - А ты - как закрепить кавалетти.
- Entre le fil et le bâtiment.
Не забудь положить деревянные бруски между канатом и распорками здания.
De cette façon, le fil lui-même - - Et ne cassera pas, de sorte que vous divisé en deux.
Когда здание будет дышать, дерево треснет, но канат не лопнет и не разорвет тебя пополам.
Vous devez dire comment le fil doit être truqué, -
Нет. Чтобы вы сказали мне, как закрепить этот канат!
Je mets un fil entre World Trade Center et aller à elle.
Я собираюсь натянуть канат между башнями Всемирного торгового центра и пройти по нему.
Le casse-cou sur le fil.
Канатоходец-смельчак.
Le sans fil est le nouveau noir.
Вот эта штука с проводом? Она устарела. Вам нужно...
Je peux aider avec le fil.
Я могу помочь вам закрепить канат.
En particulier, si le fil est si élevé.
Особенно если этот канат будет... Так высоко, что полный улет.
Le reste d'entre nous de nous tabliers - - Et prendre le fil et matériel avec l'ascenseur.
Остальные, то есть ты, Джей Пи, ты, Джефф, ты, Дэвид, мы в рабочей одежде проносим канат и крепеж в строительный лифт.
Peut-il marcher sur un fil?
Он хоть умеет ходить по веревке?
- Il doit être, pour aller sur le fil.
Так надо. Чтобы пройти по канату, чтобы командовать им!
Nous prenons le premier fil.
Сначала берем канат.
Prêt à déplacer le fil?
Мы готовы передавать канат.
- Je envoie le fil hors tension.
Так, мы посылаем канат.
- Est le fil jusqu'à?
Они натянули канат!
Avez-vous bois entre ancrer et le fil?
Погоди, а ты положил дерево между креплением и канатом?
Le fil est en mouvement.
Канат двигается!
Je dois un pied dans le bâtiment et l'autre sur le fil.
Одна нога на здании, вторая - на канате.
Tout ce que je pouvais voir était le fil qui ont continué indéfiniment.
Я видел только канат, ровную линию, тянущуюся в бесконечность.
Avec la même tout mon poids sur le fil - - Je me sens bien.Sentant que le fil me soutient.
Как только я переношу вес моего тела на канат, я немедленно ощущаю знакомое мне чувство.
Je me sens tour soutient fil.
Я чувствую канат, который держит меня. Я чувствую, как башни держат канат.
Tout d'abord, je l'ai dit au revoir à le fil. Ensuite tours.
Сначала я приветствую канат, потом башни,
- Je dois être sur le fil.
Я должен оставаться на канате.
Éloignez-vous du fil.
Немедленно сойдите с каната.
Je décidai juste laisser le fil...
Я принимаю решение. Я покину канат и мои башни победителем.
Non, vous ne pouvez pas couper le fil ci-dessus.
Нет, нет, нет! Не перерезайте канат! Не перерезайте мой канат!
Oubliez votre fil.
- Заткнись! - Нет! - Всем плевать на твой канат!
Un juge a condamné Petit marcher sur le fil à nouveau -
Чуть позже судья приговорил Пети снова пройти по канату. КАНАТ МЕЖДУ БАШНЯМИ
Et voilà pourquoi Je pourrais continuer sur le fil.
И поэтому я смог пройти по канату.
L'arbitre m'a ordonné pour aller à la fil dans Central Park.
Судья постановил, что я должен бесплатно пройти по канату в Центральном парке. Конечно, я с радостью это сделал.
Le fil de la tendresse s'est enroulé autour de tes doigts.
"Эти нити очарования уже запутались на твоих пальцах"
Le fil de la tendresse s'est enroulé autour de tes doigts
"Эти нити очарования уже запутались на твоих пальцах"
Je ne suis qu'à un coup de fil et à un vol d'avion.
Хорошо. Если что, звони, и я мигом прилечу.
Au fil des ans, ses potes avaient évolué.
Годы шли, ребята подросли.
J'ai perdu le fil.
Ничего не понимаю.
Un saladier de sangria et quelques clochettes. Ça a grandi au fil des ans.
Миска с пуншем и бубенчики для саней, но с каждым годом мы росли.
J'ai appris que tu connaissais un politicien là-bas j'espérais que tu pourrais passer un coup de fil.
Хочешь, чтобы я вмешался? Я слышала, ты знаком с местным политиком, и я надеялась, что, может, ты можешь позвонить ему.
Je dois passer un coup de fil.
У меня тут важный... звонок.
Pas, ne serait-ce qu'un fil de polyester ne passera cette porte.
Через эту дверь пройдет не больше одного копа.
J'ai pris le routeur sans-fil utilisé par le terminal de paiement de la caisse du club, un petit ajustement, voila.
Я взял беспроводной маршрутизатор, используемый как точка отсчета средств с кредитных карт в системе продаж клуба, внес кое-какие поправки, и вуаля.
Je m'incruste sans fil
Я подключилась к циклу.
Laisse-moi passer un coup de fil.
Позволь я позвоню им.
- Tu veux dire le fil?
- Ты о проводе?
- Non, pas le fil. La vitesse.
- Нет, о скорости.
Voici le moment opportun pour te parler d'un certain coup de fil que j'ai passé au directeur artistique de ta compagnie de Pittsburgh.
Пожалуй, пришло время рассказать тебе об одном телефонном звонке, который я сделал твоему художественному руководителю в Питтсбурге.