Translate.vc / французский → русский / Gangs
Gangs перевод на русский
783 параллельный перевод
LE MEURTRE EST LIÉ AUX GANGS!
имя мне не мистер Кэллеген.
Avez-vous appris ça dans une guerre des gangs?
Научились в одной из гангстерских войн.
Il y a une centaine de gangs planqués au Mexique.
Сотни банд до самой Мексики,
on annonce que les principaux chefs des gangs qui contrôlent Tokyo se sont mis d'accord pour ordonner à leurs membres de s'abstenir de toute activité pendant la durée des Jeux Olympiques.
сообщается, что главари банд, контролирующих город, договорились, что прикажут своим подопечным воздержаться от всякой деятельности на время Олимпийских игр.
- Chicago. Les gangs.
- Гангстеры.
Un seul livre sur les gangs de Chicago. C'est incroyable.
И все это из-за одной книге о чикагских бандах.
Enfin, je ne vous comprends pas, Craig! J'ai passé la moitié de la nuit à essayer de rédiger un communiqué de presse au sujet de notre coup de massue... asséné contre la drogue des gangs... et vous, vous refusez qu'il paraisse!
Итак... я провёл весь вечер, Крейг, над подготовкой красивого заявления для прессы чтобы в итоге обнаружить, что ты отказываешься от его публикации?
Je suis la boss des gangs ici. Et la boss du groupe Kyogoku.
Я - главный босс всех местных женских банд.
Nos gangs vous tomberont dessus.
Женские банды уделают вас.
C'est contre le code des gangs.
Это против кодекса банд.
Je surveille les gangs de filles.
Мы присматриваем за женскими бандами.
Les gangs ne font pas que se battre.
- Что? Разборки - это не единственные вещи, которыми банды в состоянии заниматься.
C'est toi que les gangs de Shinjuku ont jamais pu retrouver...
Ты из той бригады девчонок Шиньюку, с которой никто не мог справиться.
En ce moment, je dirige 38 gangs de délinquantes.
Теперь, я командую бригадами девчонок в Канто.
Peu importe que tu diriges 38 gangs, comment oses-tu venir ici débiter tes conneries!
Мне все равно, главарь ли ты из Канто или нет. Как ты смела войти на территорию школы и нести тут эту чушь!
C'est comme ça qu'ils font dans les autres gangs.
Так происходит во всех больших семьях.
Tous les gangs seront là.
Все банды города будут там.
Il y a ici neuf délégués, représentant cent gangs.
Прямо передо мной стоят по девять делегатов из ста банд.
40 000, en comptant les affiliés. Plus 20 000 hors-gangs mais prêts à se battre!
Сорок тысяч, считая мелочёвку, и более 20,000 неорганизованных, но готовых драться.
Bientôt, tous les gangs feront leurs manœuvres ici!
Знаешь, красавец, скоро все банды будут тут ходить, танцы отплясывать.
Ils en ont après tous les gangs.
Фараоны пытаюся переловить все банды в городе.
Tous les gangs doivent être après nous!
Все банды города должно быть ищут нас.
Des gangs s'emparèrent des autoroutes, prêts à tout pour un bidon d'essence.
Хайвэями правили банды банды готовые перегрызть горло, за бак бензина.
Le Motorcycle Boy dit que les gangs...
Знаешь, что говорил Мотоциклист.
L'héroïne a détruit les gangs.
Героин развалил банды.
A l'époque, les gangs, c'était quelque chose.
Банда тогда действительно что-то значила.
Ca a détruit les gangs, ça a tout détruit.
он разрушает банды. он всё разрушает.
Toi et tes gangs!
Ты и твои банды!
Courage! Les gangs finiront par revenir, dès que les drogues auront disparu.
Остынь, банды вернутся, и однажды они выйдут на улицы,
Tu verras renaître les gangs.
Вот увидишь, банды вернутся.
S'il y avait encore des gangs, je serais le président, pas toi.
Если бы сейчас были банды, я бы был президентом, а не ты.
Des gangs se disputent la maîtrise du trafic d'alcool Grenades et mitraillettes ont seules force de loi
¬ раждующие банды сражаютс € за контроль над миллиардным рынком сбыта нелегального алкогол € с помощью автоматов и гранат.
Nous vivons dans un royaume de pluies... où les gangs règnent en maîtres.
Мы живем в королевстве дождей... где короли – преступники.
À Washington aujourd'hui, le maire a répondu... qu'il étudierait attentivement les conclusions du congrès, et que... le comité sur la violence liée aux gangs, lui ferait des recommandations.
Сегoдня в Вашингтoне мэp заявил... чтo внимательнo изyчит сведения предocтавленные кoнгресcoм... и рекoмендyет coздать специальнyю кoмиccию пo вoпрocам уличных банд и насилия.
Dès qu'un truand tombe, les gangs le prennent en main.
Если босс в тюрьме, банда берет правление на себя.
Règlement de comptes entre gangs Un conseiller politique retrouvé mort
Убийство мафиози. Гибель помощника известного политика.
Mais on doit stopper la conquête de la Côte Ouest par les gangs vaudous de King Willie. Je ne peux pas vous en dire plus.
Но мы не хотим, чтобы банды вудуистов Короля Уилли захватили всё западное побережье.
Un grand nombre de nos agents ont infiltré les gangs.
Хотел бы я рассказать больше, но у нас внедрено много засекреченных оперативников.
King Willie, prêtre vaudou des gangs de L.A...
Король Уилли, жрец вуду лос-анджелесских банд.
Il dirigeait les gangs de terroristes de Seaga à la Jamaïque, mais il est devenu trop puissant.
Заправлял бандами, работая на Эдварда Сеага на Ямайке, пока не раскрутился.
Encore la guerre des gangs?
Что это такое? Бандиты, как в прошлый раз?
Une bombe avait sauté et j'allais aider la police municipale dans l'Opération Lave-Gangs demandée par le Président.
Где-то в центре взорвалась бомба и я спешил по-адресу со-своими рекомендациями для местной полиции согласно условиям Президентской операции, под кодовым названием "ЛОВУШКА ДЛЯ МРАЗИ"...
Ce sont les gangs qui contrôlent le quartier.
Все это место держат банды!
La maudite, infernale, vil, corrompu, inique, Blackhearted, des gangs weaselly qui est le commerce de l'alcool tué!
Дьявольская, адская, порочная, продажная, отвратительная,.. чудовищная, ужасная шайка, распространяющая спиртное, убила его!
Demain, les Californiens auront un temps chaud... des gangs en guerre et de l'immobilier hors de prix.
В Калифонии, по-прежнему, тепло. Уличные разборки и дорогая недвижимость.
On veut aider les gens, augmenter les forces de police, s'occuper des gangs.
ћы здесь, чтобы помочь горожанам. ћы присоединимс € к полиции ѕoл Maкдaггeт - pyкoвoдитeль aвapийнoгo штaбa yпpaвлeни € O ѕ в борьбе с преступными группировками.
Visitez les Jardins Duff où les gangs ne causent plus trop de problèmes.
Добро пожаловать в "СадыДафф". Здесь уличные банды не будут проблемой.
La guerre des gangs fait rage.
Святой? ..
Les gangs les font souffrir...
- Так ведь она была закрыта!
Je me suis colleté avec les gangs de la frontière les plus durs.
Я был один на один с самой кровожадной бандой.
On ne lui connaît que des amis. S'achemine-t-on vers une nouvelle guerre des gangs?
Неужели мы стали свидетелями новой войны между группировками?