Translate.vc / французский → русский / Gardenia
Gardenia перевод на русский
52 параллельный перевод
En balayant, nous avons trouve un autre gardenia sous une table.
А когда мы убирались,.. ... то под одним столиком нашли другую гардению.
L'homme etait venu, l'avait vue et avait jete son gardenia.
Представляете? Мужчина пришёл, увидел её, сказал "Фу!" и выбросил свою гардению.
LA FEMME AU GARDENIA
В фильме "ГОЛУБАЯ ГАРДЕНИЯ"
Gardenia, Un dollar.
Гардения, гардения за доллар.
La locataire, Mme Gardenia, vient de mourir. Rien n'est encore déménagé.
Бывшая владелица, миссис Гардения, скончалась несколько дней назад, так что здесь еще ничего не трогали.
Gardenia.
Да, да, мисс, Боже...
- Gardenia, c'est ça.
Гар... Гардения.
Alors, la fille vit avec une mère d'accueil... une femme s'appelant Joanne Connors... au 312 Gardenia Drive. Bien.
Так, дочь живет с приемной матерью... женщиной по имени Джоан Коннорс...
Prenez un taxi et venez au Gardénia Bleu.
Что скажете? Ловите такси и встретимся в "Голубой гардении".
Un gardénia bleu pour madame?
Не желаете ли Голубую Гардению для дамы?
Gardénia bleu Je suis amoureux
Голубая гардения, теперь мы с тобой одни.
Toi et moi, Gardénia
И, подобно тебе, гардения,
Gardénia bleu Le vent qui passe les emporte
Голубая гардения уносимые легким ветерком,
Au Gardénia Bleu!
За Голубую Гардению!
Des souliers de femme... Et un gardénia bleu...
И голубая гардения со сломаным стеблем.
Vous y êtes... un gardénia bleu.
Вот она... голубая гардения.
Comment savez-vous que "Gardénia bleu" est jolie?
что эта девушка - "Голубая Гардения" - красивая? Они всегда красивы!
" Des nouvelles de Gardénia bleu
"Так, вот немного информации о" Голубой Гардении " "
6 ou 7! "...'Pêcheurs de perles polynésiens' " au Gardénia Bleu, cette nuit-là.
"... "Полинезийских ловцов жемчуга" в ресторане "Голубая Гардения" вчера вечером. "
Le renseignement de Casey Mayo sur la robe de taffetas noir est le plus important dans le meurtre du Gardénia Bleu, dont la police va bientôt déchiffrer l'énigme.
Еще одна улика - черное платье из тафты - обнаруженая известным журналистом Кэйси Майо, может пролить свет и помочь разрешить дело Голубой Гардении. По словам полиции, до раскрытия дела остаются считаные часы. Вот одно высказывание :
Mais... et mon amie "le Gardénia bleu"?
А как насчёт моей подруги, "Голубой Гардении"?
Cher "Gardénia bleu",
Дорогая Голубая Гардения,
C'est le Gardénia bleu?
Это Голубая Гардения?
J'ai demandé si c'était le Gardénia bleu et...
Я просто спросил Голубую Гардению.
M. Mayo... proposez-vous sincèrement d'aider le Gardénia bleu?
Мистер Майо, как... Насколько искренни вы были, когда писали в сегодняшней газете, что ищите и готовы помочь Голубой Гардении?
Gardénia bleu s'est-elle déjà réfugiée chez vous?
Кстати, юная леди пока что ещё к вам не обратилась?
Etes-vous le Gardénia bleu?
Чем вы можете доказать, что вы Голубая Гардения?
"Le Gardénia bleu"?
"Голубая Гардения"?
Tu l'as trouvé, ton Gardénia?
Как ты, ещё не словил свою Гардению? Привет, ребята!
Gardénia bleu t'a rappelé?
Девушка-цветок ещё раз позвонила? Нет.
Homer m'a emmenée au Gardénia Bleu.
Гомер водил меня в "Голубую Гардению" сегодня. Сколько народу!
J'ignorais que vous étiez Gardénia bleu.
Прошлой ночью я не знал, что вы и Голубая Гардения - одна и та же девушка.
"Gardénia bleu" dans les filets de la police!
Читайте всё об этом! Голубая Гардения попала в ловушку полиции!
Gardénia.
Гардения.
Gardénia. Mais encore?
- Гардения.
Je la vois aussi avec... une fleur de gardénia fraîche dans les cheveux, de façon à ce qu'elle entre dans la pièce, avec sa féminité resplendissante.
А ещё я вижу в её волосах живой цветок. И когда она просто заходит в комнату, то от неё веет женственностью.
Du gardénia?
Гардении?
Comme une fleur de gardénia?
То есть... цветка?
Un gardénia.
Гардения.
Oui, un gardénia.
Да, гардения.
- Gardenia Drive!
Гардения драйв!
Parfois, il vous tendait un gardénia.
И затем он протягивал мне гардению.
Je pense à un gardénia pour le corsage.
Я думаю, букет гардении на лацкане.
Qui aurait cru qu'un simple gardénia nous en apprendrait autant?
Кто бы знал, что обычная гардения может нас столькому научить?
Pense à ce gardénia.
Да. Думаю о гардении.
Tout ce que je voulais c'était d'être zen, comme un gardénia.
Все, что я хотел быть дзен, как гардения.
J'ai vu cette magnifique gardénia en ville, flottant dans une boîte en verre.
Я видела эту красивую гардению в городе, плавающую в стеклянной коробке.
Je ne serai jamais la gardénia.
Я никогда не буду гарденией.
Le gardénia.
Гардении.
J'espère que tu aimes le gardénia, Carrie.
Надеюсь, вам понравится гардения, Кэрри.
Est-ce que je deviendrais la pire Bridezilla si je demandais de rajouter un gardénia dans mon bouquet?
Я буду худшей невестой в мире, если попрошу добавить в букет жасмин?