Translate.vc / французский → русский / Genéral
Genéral перевод на русский
10,623 параллельный перевод
À nouveau, le procureur général Rohrer a pris la bonne résolution d'appeler une autre agence, les forces de l'ordre du comté de Calumet. Un autre procureur comme le procureur général du comté de Calumet peut justement s'assurer qu'il n'y ait pas ce genre d'allégations.
Опять же, говоря об окружном прокуроре Роере, он предусмотрительно вызвал других специалистов из округа Калумет, прокурора округа Калумет, именно для того, чтобы убедиться, что не возникнет обвинений такого рода.
Oh, en général, après la Fête du Travail, c'est totalement désapprouvé, mais avant la Fête du Travail, c'est interdit.
Обычно, после Дня труда на это смотрят с неодобрением. но до Дня труда — вполне можно.
Les tests ont révélé un coefficient intellectuel en dessous de la moyenne. QI général 73. QI verbal 69.
Тестирование показало, что его уровень IQ на самой нижней границе.
- Ce que vous faites, quand vous recevez un appel, c'est que vous écrivez le sens général de la conversation?
— И вы, когда вам поступает звонок, бегло набрасываете суть беседы?
Dans ce cas, en général, vous faites une autre extraction et vous recommencez.
И когда такое происходит, вы обычно пытаетесь получить ДНК снова и повторить процедуру.
Dans ces cas-là, en général, l'endroit où les os ont été déplacés est l'endroit où se trouve la majorité des fragments.
И в таких случаях, то место, куда переместили кости, обычно оказывается тем, где больше всего останков.
Parlez-nous du comportement général de M. Dassey...
— Расскажите нам в общих чертах о поведении г-на Дейси,
En general, un traite...
Обычно трактат...
On espérait avoir de l'aide du général Sherman, mais on dirait qu'elle ne viendra pas.
Мы надеялись получить помощь от генерала Шермана... Но, похоже, ее можно не ждать.
Le général Sherman a dit... 3 mois plus tard...
- Знаю. И они сказали... Генерал Шерман сказал...
PANGBORN, J HÔPITAL GÉNÉRAL MÉTROPOLITAIN
ПЭНГБОРН ДЖ. ОБЩАЯ ГОРОДСКАЯ БОЛЬНИЦА
En général, c'est une bonne idée de ne pas traiter une femme enceinte de folle.
обычно лучше не называть беременную женщину безумной. Ты ведь понимаешь, о чем я?
Général, on les utilise sous couverture. Sans attribution. Personne ne le saura.
Генерал, мы будем их использовать тайно не сообщая деталей
Quand la vie finit par être désastreuse, on peut en général tout relier à une seule mauvaise décision.
Если твоя жизнь безнадежно испоганена, то, оглянувшись назад, обычно находишь важное, но неверное решение.
En fait, Bridget défie la compréhension en général.
А Бриджит вообще невозможно понять.
Il faut accorder six minutes au général Lu Tong, d'accord?
Надо дать шесть минут на интервью с генералом Лу Тонгом.
Général Lu Tong.
Генерал Лу Тонг.
Miranda, reviens sur le général Lu Tong.
Миранда, наседай на генерала Лу Тонга.
Je vous le demande encore une fois, général Lu Tong, allez-vous assumer la responsabilité des abus des droits humains perpétrés par votre gouvernement?
Позвольте спросить вас еще раз, генерал Лу Тонг, берете ли вы на себя ответственность за нарушения прав человека членами вашего правительства?
Vous ne pouvez pas ou ne voulez pas, général?
Не можете или не хотите, генерал Лу Тонг?
Je dirais qu'il ne peut pas, vu que je viens de trouver le général Lu Tong dans l'entrée et que son chauffeur est à la télé en train de répondre à des questions géopolitiques.
Думаю, скорее всего не может, учитывая, что я только что встретила генерала Лу Тонга в вестибюле, пока его шофер в прямом эфире высказывается по вопросам дальневосточной геополитики.
C'est tout pour le général Lu Tong.
Это конец интервью с генералом Лу Тонгом.
Interviewer un chauffeur au lieu d'un général, utiliser une entrevue télé pour découvrir si un invité est le père de son enfant et être responsable d'avoir diffusé six derrières nus?
Она взяла интервью у шофера, а не у генерала. Она использовала интервью в эфире, чтобы узнать, не является ли наш гость отцом ее ребенка. Она виновата в том, что мы показали шесть голых задниц.
Le général de Gaulle, le prince Philip et même un ministre russe.
Генерал де Голль. Принц Филипп. Даже министр иностранных дел Советов.
Des Nations unies, il y a Paul Hoffmann, le directeur général.
- Пол Хоффман, управляющий директор,
Et dites au général de Gaulle, que s'il préfère une voiture blindée, ou un tank, du reste, je ne lui en voudrais pas.
И сообщите генералу де Голлю, что если он так желает прокатиться в бронированном автомобиле или в танке по такому случаю, я не буду винить его.
Général Adams, en route pour la prison extraterrestre, quai 1.
Генерал Адамс, нас направили к тюрьме инопланетян, на первую платформу.
QUARTIER GÉNÉRAL DE LA DÉFENSE SPATIALE SECTEUR 51
ШТАБ СИСТЕМЫ КОСМИЧЕСКОЙ ОБОРОНЫ, ЗОНА 51
- Général.
- Генерал.
Le général Grey et sa charmante épouse, Audrey.
Генерал Грей и его прекрасная жена Одри.
Général Adams, nous sommes prêts à tirer.
Генерал Адамс, мы готовы открыть огонь.
Général, le système Asie-Pacifique s'est éteint avant le tir.
Генерал, азиатско-тихоокеанская система обороны отключилась до выстрела.
Général, une des cellules s'amarre à la chambre.
Генерал, одна из камер соединяется с изолятором.
Si la théorie de l'essaim est juste, général, si on faisait sauter la reine, ça pourrait les arrêter encore.
Если допустить, что теория об улье верна... Если взорвать королеву, возможно, это опять сработает.
Général, le mont Cheyenne a été dévasté.
Генерал, гора Шайенн замолчала.
Dites au général qu'on est prêts.
Скажите генералу, что радар работает.
Général, on est prêts.
Генерал, мы готовы.
Général Adams, son bouclier a été neutralisé!
Генерал Адамс, её защитное поле не работает!
Général Adams, le noyau terrestre a été sécurisé.
Генерал Адамс, жидкое ядро Земли в безопасности.
Qu'ils se présentent au général!
Всем командирам докладывать генералу!
Je vous écoute, mon général.
Слушаю, генерал.
Mon général.
Генерал.
Mon général, c'est enfin l'heure.
Генерал. Наконец-то это случилось.
Le général Shao salue votre mérite.
Генерал Шао отметил вашу смелость.
Le général vous accueille en invités d'honneur de l'Ordre Sans Nom et vous remercie pour votre courage.
Генерал Шао приветствует вас как почётных гостей Безымянной армии и благодарит за ваши умения и отвагу.
Mon général...
Генерал...
Il préfère mourir en impressionnant le général plutôt que de s'offrir l'accès aux coffres-forts et aux bordels du monde!
Он скорее умрёт в попытке впечатлить нового генерала, чем получит доступ ко всем деньгам мира.
Mon général, tous les essais ont échoué.
Генерал, испытания были безуспешными.
Si je n'étais pas le général, je vous tuerais moi-même.
Если бы я не была генералом, убила бы тебя собственноручно.
Mon général!
Генерал!
Mon général.
Генерал!