Translate.vc / французский → русский / Ghostbusters
Ghostbusters перевод на русский
34 параллельный перевод
C'est peut-être dans "Ghostbusters".
А может это было в "Охотниках за привидениями".
Ghostbusters?
"Охотники за привидениями"?
Elle peut citer les dialogues de Ghostbusters?
Может процитировать малоизвестные отрывки из "Охотников за приведениями"?
- Ghostbusters!
- Охотников за привидениями!
Le coffret "Ghostbusters" vient de sortir.
Вышло коллекционное издание "Охотников за приведениями".
Je planquais mes dessins dans ma boîte Ghostbusters.
Так что я складировал все свои картинки с херами в эту свою коробочку с Охотниками за приведениями
Choisis, on appelle Ghostbusters ou on l'emmène au poste.
Можно позвонить охотникам за приведениями или подвезти эту дамочку до центра.
Ghostbusters.
Охотников за привидениями.
- Ghostbusters 2? - Quoi?
- Охотники за приведениями 2?
Ghostbusters!
Охотников за привидениями!
New York est un monstre répugnant d'égoïsme, et il va finir par nous avoir, tous les deux. C'est comme dans Ghostbusters 2.
Нью-Йорк - самодовольное грязное чудовище, и рано или поздно он доберется до всех нас.
Inciter un homme à passer à l'action c'est comme dans le premier Ghostbusters.
Заставил великого человека действовать. То есть, это первая часть "Охотников за привидениями".
Je possède une réplique parfaite du sac à dos proton de Ghostbusters, que je porte au moins une fois par semaine couramment avec des habits.
У меня есть классная копия рюкзака Охотников за приведениями, которую я вообще-то ношу хотя бы раз в неделю, обычно я при этом одетый.
Il était une fois, dans une ville appelée New York, des gens courageux qui s'appelaient "les Ghostbusters."
Однажды, в городе под названием Нью-Йорк, жили четыре храбрые души, называвшие себя "Охотники за привидениями".
Ils assurent un emploi aux Ghostbusters.
И у охотников за приведениями всегда есть работа.
Parce que je me disais qu'à la place du laser tag peut-être que mes amis et moi pourrions trainer dans le sous-sol et regarder "Ghostbusters".
Я подумал, может вместо лазеров, мы с друзьями потусим в подвале и посмотрим "Охотников за приведениями"?
Je pourrais faire un gâteau "Ghostbusters".
Я сделаю торт с привидениями.
Désolé que le gaz vous ait fait ressembler au chien démoniaque à la fin de Ghostbusters.
Извини, что из-за слезоточивого газа ты стала похожа на собаку-демона из "Охотников за привидениями".
Pendant 20 ans, on s'est déguisés en Ghostbusters, et puis soudain je suis mis à l'écart à cause d'une meuf rencontrée il y a un mois, vous voyez.
Двадцать лет мы праздновали Хэллоуин в духе "Охотников за привидениями", а теперь меня отвергли из-за какой-то девчонки, которую он встретил месяц назад.
Mais pas d'opposition au thème "Ghostbusters".
Но никакого сопротивления теме "Охотников за привидениями".
On a un thème "Ghostbusters"?
У нас будут "Охотники за привидениями"?
Il chante le générique de Ghostbusters...
Он исполнил главную тему в "Охотниках за привидениями".
Et si, après ça, on regardait ton Ghostbusters?
А что если, после всего этого, мы посмотрим ваших "Охотников за привидениями"?
Tu veux dire comme dans Ghostbusters?
Что, как в "Охотниках за привидениями"?
Hum, quelqu'un devrai appeler les Ghostbusters?
Может, кто-нибудь позвонит охотникам за приведениями?
- avec "Ghostbusters" sur le côté?
- с надписью "охотники за привидени € ми"? - ой, такую надо было?
Dites à vos ghostbusters de charger leur lance-protons.
Скажи своим охотникам за приведениями зарядить свои протонные рюкзаки.
Cool, c'est comme Ghostbusters.
Класс, прям как в "Охотниках за приведениями".
Ghostbusters.
Охотникам за привидениями.
Ghostbusters?
Охотникам за привидениями?
S'il y a quelque chose d'étrange près de chez vous. Qui allez-vous appeler? Ghostbusters!
перевод : hvblack
T'as pas vu Ghostbusters?
Пэм, ты не смотрела "Охотники за Приведениями"?
Cool, il est comme Ghostbusters. Ça ma l'air bon.
Сигнал искажён.