Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Glacier

Glacier перевод на русский

243 параллельный перевод
Il y en a un autre déguisé en glacier.
Неплохо играет, правда?
Voilà le glacier!
Это мороженщик.
Ils vous entraînent sur un glacier, ils vous montrent le coucher de soleil...
Заведут девушку на какую-нибудь вершину, покажут ей закат,..
De Fortymile à Dawson, j'ai connu des femmes d'un bout à l'autre de ce glacier.
От Фортимайл до Доусона, я знал женщин от одного ледника до другого.
Glacier de type alpin.
Ледник альпийского типа.
on franchit les avant-monts, ensuite, on continue à grimper pour monter un camp quelque part dans la région en bas du glacier.
После её преодоления мы отправляемся дальше и устанавливаем базовый лагерь. Где-то в районе нижней части ледника.
Après le glacier, nous trouverons...
Потом, после того, как преодолён ледник, мы видим, что...
Ou un raz-de-marée, ou un glacier, ou autre chose.
Милая, землетрясения не будет.
Une baleine se trouvant au large du glacier de Ross, en Antarctique... peut communiquer avec une baleine voguant au large de l'Alaska.
Один из китов может находиться на шельфовом леднике Росса в Антарктиде и общаться с китом, который находится на Алеутских островах на Аляске.
Depuis leur château, appelé le Pic de glace, ils lancèrent un glacier géant en direction du sud.
И послали они несметные полчища из своего замка "Ледяные вершины" на южные земли.
Allez au glacier.
В погоню за похитителями!
Vous pouvez croire ce que vous voulez, mais ce glacier est un fait.
Верь во что хочешь. Но ледник надвигается.
Mais si ce glacier franchit la rivière, je n'aurai plus de choix. Je devrai libérer la lave.
Но если ледник перейдет за реку, у меня не останется выбора - придется выпустить лаву.
C'est comme chez le glacier, ne goûter qu'un parfum.
Здесь такая скучища. Никогда ничего не случается.
Un jour, je me souviens encore, le glacier a vêlé et les glaces ont fait route vers le nord.
Однажды... Я припоминаю... ледник растаял, и айсберги начали свой дрейф к северу.
Le glacier est là.
Мороженщик приехал!
C'est un glacier.
Это ледник.
- Celui qui est allé passer la nuit sur un glacier.
- Нет. - С тем, который не проснулся на леднике.
Je me demandais comment quelqu'un qui travaille chez un glacier - peut rester aussi mince.
Знаете, я вот все думаю - как человек, продающий мороженое, мог сохранить такую изящную фигуру?
Vous pouvez l'attendre chez le glacier au bout de la rue.
- Вы можете скоротать время в кафе неподалеку.
Non, chez un glacier. Pourquoi?
Нет, я работала в кондитерской.
Si le glacier veut des cristaux...
Если Снеговику нужен лёд...
Au dessus de nous il y a le Reklak Glacier difficile à franchir à cause d'une faille dans la glace
Нам предстоит трудное восхождение по леднику Рэкьяк.
Ils creusaient à l'intérieur d'un glacier.
Тогда и произошел этот несчастный случай.
et d'éviter ainsi qu'il aille dire à quiconque ce qu'il avait vu dans une grotte sur un glacier du Davis Strait.
О том, что он видел в пещере, в проливе Дэвиса, в день гибели отца!
T'étais devant le glacier.
Ты стояла у входа в Королеву дневников.
C'est de l'eau d'un glacier d'Alaska.
Этo вoда с ледника на Аляске.
Ici, nous établissons le camp devant un immense glacier.
Здесь, на огромном леднике, мы установим Базовый Лагерь.
Il a été heurté par la camionnette d'un glacier et traîné sur dix... neuf pâtés de maison!
Пишут, что его сбил грузовик мороженщика и протащил девять надцать кварталов!
T'es déjà allé chez un glacier... où si t'arrives à finir la première glace, on t'offre la deuxième?
Ты когда-нибудь был в кафе-мороженое где, если съешь первый пломбир, второй получаешь бесплатно?
Des ours noirs et des grizzlis peuplent Glacier Park.
И барибал, и гризли обитают в парке Глесьер, Чарли.
Glacier Park était le dixième.
- Да. Парк Глесьер создан десятым.
On va aller au glacier de Siachen.
Нам разрешен подлет к леднику Сиачен.
C'est un glacier.
Ледяное поле на уступе.
Quelque part dans le glacier, c'est là qu'il est toujours.
На горе. На уступе, куда он обычно ходит.
Le glacier glisse dans la vallée.
Лeднuк noлзem внuз.
C'est drôle, cette histoire de glacier.
Да, да. Очень интересный случай с почтой.
- Au Col du Glacier.
К проходу через ледник.
En coupant, on les rejoint au Glacier. En contournant, on les rate. Par là?
Слушай, либо мы проскользнем здесь, и обгоним людей на выходе к леднику, или пойдем длинной дорогой и упустим их!
Donc je suis parti en Suisse. Ironiquement, personne ne put me donner l'heure. J'ai pris le Glacier Express jusque Shiltone, dont la beauté est indescriptible.
Там нет девчонок, и я еду в Швейцарию, где, как это ни парадоксально, ни у кого нет часов.
On m'a viré de mon boulot de glacier ambulant.
Меня сейчас выставили с работы. Я был продавцом мороженого.
En Argentine, un lac de glacier.
А в Аргентине... ледяное озеро.
Au printemps, au dégel, d'énormes blocs de glace, vraiment énormes, de la taille d'immeubles, dégringolent du glacier dans le lac.
И по весне, когда наступает оттепель, эти огромные, совсем огромные глыбы льда, размером с небольшой дом, соскальзывают с ледника прямо в озеро,
On a réussi très rapidement à grimper le mur de glace. On était arrivés à la rimaye, là où le glacier rejoint la paroi.
Мы были удивлены, когда преодолели около 300 метров ледяного поля, и попали в точку, где лед протекает через полосы скал, так, что получаются вертикальные каскады.
Le glacier est là.
Мороженщик приехал.
"Fichtre, ce glacier s'est encore rapproché!"
"Ой-вэй, ледник приближается!" Поняла?
La compagnie des mines a commencé à recruter des Inuits pour les expéditions géologiques, et c'est lors d'une de ces expéditions il me semble l'été 1993 sur le glacier Gela Alta... que le père est mort.
Среди прочих была одна экспедиция... Это было в 1993 году. Экспедиция на ледник Гела Альта.
Norsaq Christiansen, mort sur le glacier du Gela Alta en juillet 1993.
Норсаг Кристиансен.
Prochain arrêt, le Col du Glacier.
И как я только мог в тебе сомневаться.
On passera à travers le glacier,
Надо пешком идти, через ледник.
Qui nous guide à travers ce glacier, jusqu'aux terroristes.
Иван захватил пленного, который ведёт нас через ледник... к базе террористов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]