Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Gorge

Gorge перевод на русский

4,084 параллельный перевод
L'autopsie ne montre aucun dégât sur sa bouche et dans sa gorge sans aucun signe de violence.
Аутопсия не выявила повреждений рта и гортани, никаких признаков насилия.
J'étais si proche de la mort aujourd'hui, je pouvais sentir sa main sombre sur ma gorge.
Я был так близок к смерти сегодня, что мог почувствовать ее темную руку на моем горле.
Ca... brûle la gorge.
Это... обжигает горло.
"Ca brûle la gorge".
"Это обжигает горло."
Quand je l'ai trouvé, il n'avait pas ce stylo dans la gorge.
Не-а. К-когда я нашел его, у него... у него ручка в шее не торчала.
Je vois juste un soutien-gorge.
Я вижу только бюстгальтер.
Un couple marié a eu la gorge arrachée pendant que leur fille de six ans se cachait dans le placard.
Женатой паре перерезали глотки, пока их дочь пряталась в кладовке.
Mais on a effectivement un problème en travaillant avec celui qui nous a coupé la gorge dans le "New York Times."
Но для нас достаточно проблематично работать с человеком, который перерезал нам глотку в "Нью Йорк Таймс".
Si proche de votre gorge...
Укус пришелся близко к горлу.
Sans couteau sur ta gorge, ressentirais-tu la même chose?
Если бы не нож у горла, ты сказал бы тоже самое?
Hé bien, Cole Maliska a mal a la gorge
Ясно. У Кола Малиска заболело горло.
Si elle voulait passer un message en s'ouvrant la gorge, je suis presque sûr qu'elle vous l'a confié avant de mourir.
Если она хотела доставить сообщение, перерезав собственное горло, уверен, что перед тем, как это сделать, она удостоверилась, что ты его получил.
Le meurtrier a d'abord tranché la gorge de la fille la plus âgée, disant à l'autre qu'il lui ferait la même chose si jamais elle se mettait à crier.
Убийца сначала перерезал горло старшей фрейлины, сказав второй девочке, что сделает то же самое с ней если та закричит.
Et deux ans après, il a coupé la gorge de deux vierges dans un rituel satanique.
Два года спустя он перерезал глотки двум девственницам в сатанинском ритуале.
Dites-moi maintenant, ou je vous tranche la gorge, et vous serez mort avant que je la nettoie et la range.
Говори сейчас же, или я перережу тебе горло, и ты будешь мертв до того как я протру и очищу лезвие.
Sa gorge a enflé et son cerveau a été privé d'oxygène pendant 7 minutes avant que sa première assistante ne le réanime,
Его горло распухло и мозг не получал кислород почти 7 минут, пока первый помощник не привел его в сознание.
S'il te plait, l'altère, glisse et tombe sur ma gorge.
Господи, урони на меня эту штангу.
Je sens des picotements dans ma gorge.
Знаете, у меня что-то в горле запершило.
Un soutien-gorge?
Бюстгальтер?
♪ le rouge-gorge qui chante ♪
* Малиновки поют *
Je pense que ma gorge est gonflée.
Думаю, я проглотил горло.
J'ai versé ses démons dans sa gorge, et on a retrouvé Paige.
Запустил его демонов прямо в глотку, но сейчас мы вернули Пейдж.
Non j'ai une cacahuète coincée dans la gorge.
Я подавился арахисом.
Je me fiche de savoir combien d'excuses ou... combien de cacahuètes sont coincées dans ta gorge.
Мне все равно как много отговорок или... или арахиса застряло у тебя в горле.
Je lui ai tranché la gorge.
Я перерезал ему горло.
Non, j'ai rempli mon soutien-gorge avec des chaussettes.
Неа, просто набила лифчик детскими носками.
Ouais, mon nez est bouché, ma gorge me gratte, et mes yeux sont tout bouffis.
Мой нос заложен, мое горло чешется, а глаза опухли.
Après, le coup du rouge-gorge.
А потом удар малиновки!
Le "rouge-gorge" c'est quoi, déjà?
А что такое удар малиновки?
En même temps que sa putain de gorge.
А еще перережу ему горло.
Je lui trancherai la gorge.
Я перережу ему глотку.
Tu sais, c'est drôle comme souvent la langue acérée d'une personne peut finir par lui trancher sa propre gorge.
Ты знаешь, забавно, как часто персона с острым языком заканчивает, перерезая им собственное горло.
Vous ne tenez pas à votre gorge, à ce que je vois!
Тебе видимо наплевать на свою глотку?
Eh bien, je ne me sens vraiment pas bien. [se racle la gorge]
Я чувствую себя ужасно.
Bois ça, c'est pour ta gorge.
Выпей это. Поможет твоему горлу.
J'ai la gorge un peu rêche.
У меня першит в горле.
Tu sais très bien que ta gorge n'est pas douloureuse.
Ты прекрасно знаешь, что у тебя горло не болит.
Oui, il aurait dû venir il y a quelques heures avec une blessure à la gorge.
Его должны были доставить пару часов назад с раной в горле.
- Tu as un chat dans la gorge, mon beau?
Что-то застряло в горле, мальчик?
Je ne trancherai pas la gorge de Julia, Tirer sur Barbie en plein cœur, ou brûler ces enfants vivants.
Я не перережу глотку Джулии, не прострелю Барби сердце,
Vous portiez une blouse en soie, un soutien gorge, et du vernis rouge.
Шёлковая блузка, видно бюстгальтер, красный лак.
Le suspect s'est tranché la gorge.
Подозреваемый порезал себе горло.
Ouais. Bien. [RACLEMENT DE GORGE]
Да уж.
Je fais tout ce que je peux pour ne pas venir te découper la gorge... avec mes dents.
Потому что прямо сейчас я изо всех сил стараюсь сдержаться и не вцепиться зубами тебе в горло.
Je ne vais pas trancher la gorge d'un ange pour lui voler sa grâce.
Я не перережу горло ещё одному ангелу. И не украду благодать
Alors tu penses que David Ridges a enfoncé une plume dans la gorge de Miller Beck puis lui a brisé la nuque?
Так ты думаешь, Дэвид Риджэс засунул перо внутрь глотки Бэка и затем сломал тому шею?
Enfoncé si profondément dans la gorge de la victime qu'il y est encore.
Так глубоко затолканная в горло жертвы, что всё ещё находится там.
Et je n'ai pas envie de conduire jusqu'au Mexique pour que tu m'arraches la gorge.
И не хочу проехать весь путь в Мексику, чтобы ты в итоге разорвал мне горло.
En parlant de sécurité... nous avons trouvé le garde de la sécurité, il est passé sur le festival, gorge tranchée, dans une benne à ordure.
Кстати, о безопасности... мы нашли охранника, которого он убрал с праздника, в мусорном контейнере с перерезанным горлом.
Ils avaient le couteau sous la gorge
Они боролись за выживание.
Au fond de sa gorge, si vous pouvez.
Залейте в горло, если сможете.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]