Translate.vc / французский → русский / Gpa
Gpa перевод на русский
34 параллельный перевод
- Très bien, toi. Lisa, comment va le GPA?
Лиза, как твой средний балл?
J'ai 4.0 en GPA et 135 de QI connard. T'as fait quoi de Marnie?
У меня средний балл "4" и Ю-135, кретин!
18 / 20 de moyenne, super notes aux tests préparatoires... Elle postule pour des bourses d'architecture.
Ќу, 4.5 GPA, высока € школьна € оценка, три AP классов и... ќна подает за € вление на стипендию?
Elle avait l'air mignonne dans mon top, et elle est astrophysicienne avec 4 000 000 de points de GPA.
ну, она выглядела мило в моём топе и она астрофизик с четырех-миллионным средним баллом.
Et je fais tout ceci en gardant mon petit-ami intéressé et physiquement satisfait et en étant le capitaine de 16 clubs et en gardant un 3.86 GPA.
И я делаю это все, пока подогреваю интерес своего парня, и оставляю его физически удовлетворенным, а так же остаюсь капитаном шестнадцати клубов, и продолжаю существовать.
Note au diplôme.
Выпускник GPA.
J'ai eu 4.0 à mon GPA ( examen américain ) et j'ai eu un score de 210 à mon SAT ( examen américain ) et j'étais le seul membre handi-capable d'un championnat de glee club.
Мой средний балл 4.0, и я получил 210 баллов за свой тест я был единственным дееспособным членом хора на национальных соревнованиях
Deux mille quatre cents au SAT. Moyenne de 4,5.
2400 по SAT и 4.5 по GPA.
Résultat combiné de SAT de 2220. Moyenne de 4,2.
SAT - 2200, GPA - 4.2.
Quelle était sa moyenne avant Quest?
Каков был его результат GPA до Квеста?
Moyenne de 4,3. Parle assez bien le mandarin.
GPA 4.3, почти свободно говорит по-мандариански.
Sutton Mercer a un GPA à assurer, donc... et étudier c'est tout ce qui sa passe ici, pas vrai?
Саттон Мерсер имеет здоровенный GPA для поддержки, так что... а учеба это все, что происходит здесь, не так ли?
Et comme on refusait d'adopter, on a opté pour la GPA.
Мы решили обратиться в фонд "Дар жизни".
Et Diana, la directrice de l'agence, nous a dit que toutes les candidates voyaient dans la GPA une expérience gratifiante, valorisante, qu'elles désiraient aider des couples comme nous.
Диана, директор агентства, сказала, что все кандидатки видят в своей задаче уникальную, благородную миссию и хотят помочь таким людям, как мы. Это просто дар.
Et là-bas, la GPA est légalisée...
Вся процедура легальна.
Oui. Mais la GPA est autorisée en Californie, où la loi garantit l'établissement d'un état civil légal.
Но фонд зарегистрирован в Калифорнии, ребенок получает статус согласно закону.
Vous n'imaginez pas comme il est difficile de faire appel à la GPA.
Процедура в фонде "Дар жизни" была невероятно трудной.
Un instinct de louve. Les louves ne font pas de GPA.
Волчицы не рожают для других.
Vous avez donc eu recours à la GPA et réclamez l'autorisation en France alors que certains s'y opposent, luttant contre la marchandisation du corps de la femme.
Вы требуете признания Францией деятельности фонда "Дар жизни", но не все с вами согласны. Они против превращения женского тела в товар.
Mais en France, des centaines de couples ont recours à la GPA.
Во Франции сотни пар обращаются в "Дар жизни".
Mais il faut bien comprendre que la GPA remet en cause une loi fondamentale en France :
Но поймите, все это ставит под сомнение фундаментальный закон :
Il n'y a aucune loi sur la GPA donc des dérives se produisent.
Закона о вынашивании детей нет, отсюда злоупотребления.
Toute légalisation de la GPA serait une régression du droit.
Легализация вынашивания чужих детей грубо попирает закон. Тело женщины - не объект.
Avant de rêver au meilleur des mondes, messieurs, il y a des enfants de parents français qui sont nés de GPA, et bien d'autres vont suivre.
Не нужно строить несбыточных планов. У родителей-французов уже есть дети, рожденные донором, за ними появятся другие.
Ce serait remettre en question dans notre pays la prohibition de la GPA et l'ordre décent des générations.
Это поставит под вопрос запрет на суррогатное материнство и пристойность деторождения.
Quelle est ta GPA?
Какой твой средний балл?
Regardez, elle a 3,9 au GPA.
Кстати, средний балл в ее аттестате - 3.9.
On a même envisagé une GPA.
Мы даже думали о суррогатном материнстве.
Tu as 7 de GPA 5.2 pondérés.
Но у тебя 7 средний балл. 5.2 вообще-то.
Les tiennes vont devoir être très bonnes vu ton GPA.
Тебе нужны очень выдающиеся, учитывая твой средний бал
Tu peux postuler à nouveau le semestre prochain. Si tu remontes ton GPA.
Эй, ты можешь подать заявку в следующем семестре, если твои оценки улучшатся.
Nous sommes le plus grand service de fertilité et de GPA de l'hémisphère ouest.
Мы - крупнешая в западном полушарии клиника репродукции и суррогатного материнства с полным комлексом услуг.
On dirait... - un programme de GPA forcée. - Selon Alma.
Похоже на какое-то принудительное суррогатное материнство или вроде того.
Mon mari et moi voudrions avoir un enfant en faisant appel à la GPA.
Мы с мужем хотим обратиться в фонд "Дар жизни".