Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Grandpa

Grandpa перевод на русский

42 параллельный перевод
Merci, Papy.
Thanks, grandpa.
Oh, parce que grandpa dan est mourrant et son dernier souhait de mourrant est de dire au revoira son petit fils et apres quoi?
Потому что бедный дедушка Дэн умирает, и его последнее желание - попрощаться со своим милым маленьким внуком. И что потом?
Joyeux anniversaire, grand-papa!
ВСЕ : С днем рождения, Grandpa!
Nos parents sont en colère contre nous, alors nous devons passer le week-end à la maison de retraite de mon grand-père.
Наши родители являются супером сумасшедшим в нас, итак, мы должны истратить уикенд в моем скучном пенсионном обществе grandpa's.
Grand-père n'aime pas la télévision.
Grandpa Не делает любить ТВ.
S'il te plaît, grand-père.
Пожалуйста, Grandpa.
Le jeu favori de mon grand-père est un jeu de société très ancienne appelé chasseur de fantômes.
Мой grandpa's любимый - действительно старая игра платы созвавшая Gutbusters.
C'est hilarant, grand-papa!
Это - смешной, Grandpa!
Je suis sous la garde de mon Grand-père.
l нахожусь в обязанности Grandpa.
Je pensais qu'être avec mon grand-père était une punition mais en fait, c'était le destin qu'Holly y soit aussi.
Я подумала быть в Grandpa's было наказанием но, действительно, это было судьбой, что Остролист был здесь, тоже.
"Je pensais qu'être avec mon grand-père était une punition mais en fait, c'était le destin qu'Holly y soit aussi."
"l думал в Grandpa's было наказанием " но, действительно, это было судьбой, что Остролист был здесь, тоже.
Pas autant que les camions de papi.
Not as rough as grandpa's truck.
Quand nous étions là-haut, c'est comique. Je pensais à ma rupture avec Sydney. Je ne sais où aller, alors je me suis amené à la maison, et traînasser avec Grandpa.
Странно, но когда мы были наверху, я вспомнил о том дне, когда я порвал с Сидни... мне некуда было идти, я просто пришёл к деду и мы с ним устроили посиделки...
Quand vas-tu parler à Grandpa du Thanksgiving?
Когда ты расскажешь дедушке про праздничный ужин?
Non, ta femme a sauvé Grandpa.
Теперь, когда твоя жена спасла дедушку.
C'est bon de te voir sourire de nouveau, Grandpa.
Очень приятно видеть тебя снова улыбающимся, дедушка.
Grand père
Grandpa...
Tu travailles pour le maire, Grandpa?
Ты работаешь на мэра, да, дедушка?
Mais c'est mon grandpa.
Но он мой дедуля.
[Grandpa Seo, fraudeur à l'automutilation]
260 ) } Дедушка Со 273 ) } мошенничество
Hé, Grandpa
Привет, дедушка.
"Grandpa"
"Дедушка."
Je n'ai pas d'amis donc j'appelle Grandpa Tag.
У меня нет друзей, поэтому я звоню дедушке Тэгу.
N'appelle pas Grandpa..
Не звони дедуш...
- Salut, Grandpa Tag!
Привет, дедушка Тэг!
Ne mets pas Grandpa Tag sur...
Не включай громкую...
Merci grand-père.
Thanks, Grandpa.
J'utilise "bad grandpa" pour ma couverture.
Я использую "Несносного деда" в качестве прикрытия.
Tu as déjà vu "BAD GRANDPA"?
Вы когда-нибудь видели "Плохой дедушка"?
Non, Grandpa, je n'ai pas été haineux parce que je...
- Да ладно тебе, какая ненависть... - Ещё какая.
Oui, Grandpa.
- Да, дед. Я всё понял. Понял.
- Grandpa te l'a pas dit?
- Дед не сказал?
Grand-père!
Grandpa!
- être en retard pour Grandpa!
Ты же не хочешь опоздать к дедушке.
Embrasse Grandpa.
Люблю тебя.
J'admire ce que tu fais, Grandpa.
Послушай, я восхищаюсь тем, что ты делаешь, дедушка.
Monsieur, si vous ne voulez pas contribuer, dites-le. Grandpa.
Сэр, если вы не хотите внести свой вклад, так и скажите.
Grandpa aurait pu la ruiner pour un faux prétexte ou peu importe le terme légal, mais non.
И дедушка мог просто арестовать её за обман, или как оно юридически правильно называется, но не стал.
Voyons, Grandpa.
Да ладно, деда.
Grandpa, je dîne avec les Reagan depuis ma chaise haute.
Дедушка, я сидела за обеденным столом Рэйганов, когда ещё была в детском стульчике.
Viens faire à papy un gros bisou de vieillard au goût de café!
Come give Grandpa a sloppy, old-man, coffee kiss!
Tu sais tu n'es pas obligé de sortir encore avec Grandpa ce soir.
О Сэм, ты знаешь, что не обязана снова идти гулять с дедушкой сегодня вечером или еще когда-нибудь

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]