Translate.vc / французский → русский / Grave
Grave перевод на русский
12,425 параллельный перевод
C'est pas grave, j'ai fait quelques recherches de mon côté.
Не волнуйся, я сама покопалась.
Grave traumatisme cervical.
Травма довольно серьёзная, Шеф.
Ce n'est pas grave.
Не переживайте.
Pas grave.
Всё нормально.
C'est juste une grosse confusion, rien de grave.
Это все просто большая путаница, пустяки.
Je sais que cela est grave.
Я понимаю, что это серьезно.
Il a passé deux jours à essayer de prendre un vol pour le Cambodge, mais il a été refusé en raison de sa maladie grave et indéterminée.
Он два дня пытался тайно вылететь из Камбоджи, но получал отказ из-за своей смертельной, но неизвестной болезни.
C'est du cristal Waterford, rien de grave.
Уотерфорд Кристал, подумаешь.
Ce n'est pas grave.
Это нормально.
Elle m'a grave allumé.
- она пришла за мной довольно трудно.
C'est une grave violation de l'éthique.
Это серьёзное нарушение этики.
Rien de grave.
Всего лишь порваны мышцы. Это не страшно.
C'est une grave accusation qu'il a fait, Coach.
Тренер, вас только что не хило так обвинили.
Ce n'est pas si grave ici aux pays de la brutalité, mon ami.
Тут не так и плохо, на жестокой земле, друг мой.
Non, c'est pas grave.
Нет, это... в общем, всё в порядке.
Je m'attendais à un non, donc ce n'est pas grave.
Я... так и ожидала отказа, так что ничего... особенного.
Et je savais que ce n'était pas grave parce que Lucy ne risquait rien.
И я знал, что всё хорошо, ведь Люси была в безопасности.
Jane, pourquoi penses-tu que mentir est si grave pour toi?
Джейн, как ты думаешь, почему ложь для тебя - больной вопрос?
La situation devait être grave.
они уже отчаялись.
Rien d'aussi grave que ce dont Steven a été accusé.
Конечно, не такие, как у Стивена.
- C'est pas si grave.
На один. Неплохо же.
C'est mon côté, c'est pas grave.
Я забью сюда.
Steven s'est vite retrouvé dans la situation la plus grave dans laquelle on peut être :
Стивен очень быстро, при гораздо более тяжёлых, Уолтер Келли, адвокат Стивена :
Si ce n'est pas grave et que l'échantillon est utilisable, pourquoi le protocole exige de l'exclure?
Если всё это неважно, и образец был хороший, зачем тогда это правило, что вы должны выбрасывать его?
Si elle essaie de protéger Brendan en dissimulant la vérité sous serment, c'est très grave.
В смысле, если она пытается защитить Брендона тем, что скрывает правду на свидетельской трибуне, это... Это очень серьёзно.
Je suis d'accord, c'est très grave.
Я соглашусь, что это очень серьёзно.
En se basant sur l'évolution de vos crimes, la société a le droit légitime de s'inquiéter d'un risque important de récidive et que vous commettriez un délit grave si vous étiez relâché de prison.
Учитывая тенденцию ваших преступлений... общество имеет право знать, что есть огромный риск, что вы станете рецидивистом и совершите тяжкие преступления, если вам разрешат освободиться из тюрьмы.
C'est un problème grave.
Это серьёзная проблема.
Toujours cette grave question du budget.
Это всегда животрепещущая тема.
Mademoiselle, c'est grave, ce que nous faisons.
Мадемуазель, мы совершаем непоправимое.
Notre cas n'est pas si grave.
Все не так страшно.
Rien de grave.
Ничего серьёзного.
C'est déjà assez grave que ce charlatan nous ait fait perdre notre temps une fois. Et maintenant Hardy a ramené du fond des tranchées la seule personne au monde qui le soutiendra.
Уже достаточно плохо, что это шарлатан тратит наше время так теперь Харди вытащил единственного человека, который его поддержит из траншей.
je suis désolé de ne pas être venu te voir avant. Ce n'est pas grave.
Мне жаль, что мы не встретились до этого
Alors j'ai fait de mon mieux pour prendre une cuite tellement grave que j'avais aucune chance de me réveiller le jour J.
В общем, я передумал. я так волновался что не было шансов.
Rien de grave.
Все окей.
Ça ne se peut pas. Si, ça se peut grave.
Вы видите то же, что и я?
On a géré grave, j'ai rien à ajouter.
Охотники! Охотники!
- C'est vraiment grave?
- А что может произойти?
{ \ 1cH00ffff } C'est grave, je peux pas le bouger.
Я его нашел. Он совсем плох, я не могу его вытащить.
Je connais pas vraiment beaucoup de gens ici. C'est pas grave. Tu vas rencontrer du monde.
У меня тут не много знакомых, но... ты с кем-нибудь познакомишься.
Ok, pas trop grave.
Так, ничего.
Ils sont presque tous là, ça doit être grave.
Почти все здесь. Генос дело серьёзное.
C'est pas grave.
Ничего, все нормально.
Ou le Très Beau, gravé or et fleurs, rehaussé d'une teinte argent fumé.
Или мы возьмем "Тэч-с-бао" с золотой цветочной гравировкой в дымчато-серебристом тоне.
Au secours. C'était gravé sur le hublot à l'intérieur.
Процарапанная изнутри окна.
Et grave bonne nouvelle!
Какая разница, что всякие психи пишут в Интернете посреди ночи?
C'est pas grave.
Я беременна.
- Mais si. - C'est pas grave. - J'ai marché sur tes plates-bandes.
Я просто хотел искренне извиниться за произошедшее.
Mais ce n'est pas grave.
Многие из вас тогда смеялись.
Pas grave.
Простите. Не обращайте на меня внимания.