Translate.vc / французский → русский / Ground
Ground перевод на русский
95 параллельный перевод
Trois semaines plus tard l'arme frappe Ground Zero à Hiroshima, au Japon effaçant 140 000 personnes.
Три недели спустя оружие было сброшено на японский город Хиросиму, уничтожив... одним махом 140000 человек.
Je veux dire, ma maison est construite sur le terrain d'un vieux cimetière indien...
I mean, my house is built on an old lndian burial ground.
Je suis mort de peur à l'idée d'envoyer des troupes... mais plus encore à l'idée de perdre un paquet d'avions... par manque de sécurité.
it's about 78-0. Я до смерти боюсь вводить сухопутные войска... I'm scared to death to put ground forces in... но я ещё больше боюсь потерять уйму самолетов из-за недостатка прикрытия...
Il y a "Dark Was the Night ( Cold Was the Ground )"
Включая "Dark Was the Night, Cold Was the Ground"
Gagnez un voyage en bus pour Ground Zero.
Выиграй автобусную экскурсию на Ground Zero.
Il y avait des centaines de secouristes le 11 / 09 qui n'étaient pas des agents municipaux, mais qui sont instinctivement allés à Ground Zero pour aider.
И таких спасателей, пострадавших во время 9 / 11 - сотни они не были служащими, но предпочли спуститься в подвалы Всемирного торгового центра по своей воле, чтобы помочь другим.
Il a passé 2 mois à travailler dans les gravats de Ground Zero, à déterrer des corps ou des membres et ça l'a profondément affecté.
Он работал два месяца в развалинах WTC, отыскивая тела и части тел, и это сильно повлияло на него.
Vous devez avoir passé un certain temps ici, à Ground Zero, vous devez pouvoir le prouver, vous devez remplir un affidavit durant l'année suivante, relatant votre travail à Ground Zero et même avec tout ça, l'aide n'est pas automatique.
Вы должны иметь необходимое количество часов, проведённых на месте аварии 9 / 11, вы должны доказать это, подав документы на протяжении года, и дав показания, относящиеся к вашей деятельности на месте аварии. Но даже после этого помощь не подоспеет вам автоматически.
Reggie a passé des jours à Ground Zero, à transporter des corps et à soigner d'autres secouristes.
Реджи провела несколько дней на месте аварии перенося тела и оказывая помощь другим рабочим.
Puis-je vous demander... pensez-vous à un nihilisme allégorique plus profond en situant le dernier chapitre à ground zero?
Могу я спросить, эм, вы предназначали более глубокий аллегорический нигилизм когда писали последнию главу?
Il me mène dans les chemins de la paix pour l'amour de son nom... * today I heard * * that someone left this earth * * that someone disappeared * * left no one here * * today I heard that someone * * just got up and left this earth * * lying on the ground *
Он провел меня тропой праведной... Мы здесь, чтобы отметить возвращение домой Квентина Филдса.
C'est comme si la ferme des Kent était le Ground Zero des enlèvements aliens.
У Кларка на ферме у пришельцев база что ли?
Ground zero.
Граунд Зиро.
Derby County contre Leeds, au Baseball Ground.
Дерби Каунти принимает Лидс Юнайтед на Бейсболл Граунд. Давайте, парни!
Je travaillais au Barnabeez de Ground Zero.
Я работал в Барнабиз на территории "Нулевой отметки".
Vous pourriez organiser une réunion avec tout le personnel, comme ça je pourrais commencer dès lundi?
Maybe you could schedule a staff meeting so I could hit the ground running on Monday.
- C'était ground zero. - T'es allé à Berkeley?
Ты не научишься этому путем наблюдения.
Berkeley, dans ce temps-là, c'était ground zero.
Понимаешь о чем я?
Make your booty touch the ground
Достань своей попой до самой земли
Never knowing if there s Solid ground below
Не зная есть ли там что под ногами
Le seul à être présent à Ground Zero le jour même.
Он единственный из ведущих был на месте взрыва 11 сентября.
J'ai aussi un original de 78 de Dark Was the Night, Cold Was the Ground.
А ещё у меня есть первое издание "Темноты, которая была ночью, холода, который был землей".
Nous avons senti qu'il était important que je puisse avoir une idée d'ensemble de la vie sur le campus avant de "breaking ground" sur la nouvelle rotonde à la mémoire de Bart Bass.
Мы с ним нашли важным впитать дух университетской жизни до того, как заложить первый камень в фундамент новой ротонды памяти Барта Басса.
C'était la même chose l'année dernière sur le dossier des travailleurs de Ground Zero.
Они сделали то же самое в прошлом году с работниками Ground Zero.
Face contre terre! À terre!
Get on the ground.
On va pas transformer Glenview en Ground Zero sans rien faire.
Мы не можем наблюдать, как в Гленвью высаживаются пришельцы, и сидеть сложа руки.
Gary! Gary! Don't let your feet touch ground Wou!
Гар!
♪ Tonight l'm gonna bury that horse ♪ ♪ In the ground ♪
* * я сегодн € же ночью похороню эту лошадь * * в земле *
♪ Without my feet on the ground ♪
* Без моих шагов по земле *
C'est le ground zero parental.
Обнулим родительские годы.
I want him dead before he hits the ground.
Хочу, чтобы он был убит наповал.
C'est le Ground Zero. ( New York attentat 11 / 09 / 2001 )
Это центр эпидемии.
Et ground zero est un parking dans le New Jersey?
А эпицентром окажется парковка в Нью Джерси?
C'est mon Ground Zero.
Это-моё Граунд Зиро! ( прим. Граунд Зиро - место в НЙ, где стояли Башни Близнецы )
♪ The earth is moving, but I can t feel the ground ♪
Земля все еще вертится, но я не чувствую ее под ногами...
♪ Spring over the ground like a hunting hound ♪
Прыгать над землей как охотничья собака
Vous n'y avez jamais été, à ground zero, quand une bombe explose, sachant pertinemment que la mort approche.
Ты никогда не была в эпицентре, когда взрывается бомба, ты не чувствовала на себе тяжесть всех этих смертей.
J'ai choisi d'être plus vertueuse.
I chose the higher ground.
Qui vote pour retirer l'Aberdeen Proving ground de la liste des fermetures?
Те кто за то, что бы убрать Абердинский испытательный полигон из списка на закрытие?
Elle attends juste que ça arrive et je préfère être là dès le décollage.
She's just waiting for it to happen and I'd rather get in on the ground floor.
Elle n'aime pas les décollages?
She doesn't like ground floors?
My power flurries through the air into the ground.
Мои силы рвутся сквозь воздух прямо в землю
♪ Gonna keep on tryin ♪ Till I reach the highest ground ♪
* я буду пытаться * * пока не достигну вершины *
♪ l'm so glad that I know more than I knew then ♪ ♪ Gonna keep on tryin ♪ Till I reach my highest ground ♪
* я буду пытаться * * пока не достигну вершины *
♪ Oh ♪ Till I reach my highest ground ♪
* пока не достигну вершины *
♪ Oh, yeah, no ♪ God is gonna show you higher ground. ♪
* Бог покажет тебе путь к вершине *
♪ My feet, feet can t touch the ground ♪ ♪ And I can t hear a sound
* Мои ноги, ноги не касаются земли * * и я не слышу звуков *
Dis-moi que tu ne retournes pas à ground zero.
Пожалуйста, скажи мне, что ты не вернулся к эпицентру
♪ ♪ ♪ The ground was shaking like ♪
488 00 : 20 : 04,823 - - 00 : 20 : 07,141 Робин, где ты?
♪ Staring at the ground?
Надломленные души 1 сезон 9 серия Цвет вишни.
- À genoux!
Down on the ground!