Translate.vc / французский → русский / Handle
Handle перевод на русский
35 параллельный перевод
Je vais m'y prendre de manière à ce que l'annonce soit minimisée.
so it will miss some of the morning editions. Я постараюсь сделать так, что-бы минимизировать упоминание об этом. I'll handle it in a way that will minimize the announcement.
C'est difficile à gérer.
It's a lot to handle.
Je suis juste venu déposer la poignée. J'en ai enfin trouvé une qui correspond.
I'm just here to drop off that handle you wanted.
Jayelle, can you handle this
Джаэль, сможешь выдержать это?
Shadonda Can you handle this
Шадонда сможешь выдержать это?
Aphasia, can you handle this
Афрейжа, сможешь выдержать это?
I don t think they can handle this
Я не думаю, что они смогут это выдержать
Can you handle, handle me
А ты сможешь выдержать, выдержать меня?
Can you handle, handle this?
Сможешь вынести, вынести это?
l'm hoping you can handle all this jelly that I have
Я очень надеюсь, что ты готов для всего того, чем я обладаю...
you know the finer things in life check it out that dress so scandalous and you know another guy couldn't handle it she s shaking that thing like "who s the ish?"
Девушки узнают, о чем говорят парни. Знаешь, о самых классных вещах в жизни. Убедись сама.
Il y avait un carton d'emballage avec "Handle With Care" écrit dessus.
А там лежал упаковочный ящик, на котором было написано "Наndlе With Саrе" ( "Обращаться Осторожно!" ).
Ce sera Handle With Care.
"О, это'Handlе With Саrе'!"
? Can I handle the seasons of my life? ?
Смогу ли я справиться с изменениями в жизни?
Tu penses pouvoir gérer?
You think you can handle it?
À ce stade, je suis équipée pour ce qui concerne un bébé, donc à moins d'être en couche, ou d'être allaité, je ne suis d'aucune aide.
Well, at this stage, I'm only equipped to handle the concerns of a six-week-old, so, unless you have a diaper that needs changing or need to be breast-fed, I'm afraid I can't help.
♪ Show me soprano,'cause girl, you can handle ♪
Изобрази-ка мне сопрано, Я же знаю, детка, ты справишься.
Comment tu veux le gérer?
How do you want to handle it?
- Je peux le gérer.
- I can handle it.
Je crois que je connais le pseudo de Ling.
I think I might know Ling's handle.
On le traitera comme on voudra.
We'll handle it how we want.
Rien que je ne puisse gérer.
Nothing I can't handle.
Laisse moi m'occuper de Ted.
Let me handle Ted.
Je dois faire attention à la façon dont je vais gérer ça.
Doc, I got to be careful how I handle this.
Je pense avoir prouvé que je sais me débrouiller.
But I hope the events of the last few days prove that I can handle myself.
♪ Can you handle this?
Ты справишся с этим?
Écoutez, on est très occupés ici. Vous pourrez vous occuper de vos trucs juridiques quand vous arriverez.
You guys can handle all your jurisdictional stuff when you get here.
À moins bien sûr que vous vouliez... ignorer les faits, et vous charger de nettoyer après qu'une tragédie nationale soit arrivée.
Если вы, конечно, не хотите... проигнорировать факты, and you can handle the cleanup duty once there's a national tragedy.
De ne pas dire ce qu'ils voulaient entendre, pour les mettre en colère.
Say the wrong thing so they'll fly off the handle.
♪ If your heart can handle it ♪
♪ если твое сердце сможет вынести это ♪
♪ If your heart can handle it ♪
Да. ♪ если твое сердце способно это вынести ♪
♪ If your heart can t handle it ♪
♪ Если твоё сердце сможет это выдержать ♪
♪ Pour gérer tous les problèmes ♪
♪ To handle all issues ♪ ♪ Whoo!
♪ Occupe-toi de tes affaires, occupe-toi de tes affaires ♪
♪ Handle your business ♪ ♪ Handle your business ♪
Tu pense que ton genou peut assurer un petit Tango?
You think that knee can handle a little Tango?