Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Hobbies

Hobbies перевод на русский

79 параллельный перевод
La magie, c'est un des mes hobbies.
- В самом деле? - Фокусник-любитель. - Я тоже этим балуюсь.
- Quels sont vos hobbies?
- Какое у вас хобби?
- Vous avez des hobbies?
У Вас есть какие-нибудь хобби?
Hobbies :
Хобби нет..
En quoi vos hobbies m'intéressent?
Мне какое дело что у вас за хобби?
- Non, il a d'autres hobbies.
– Нет, он хорош в другом.
Ses habitudes, ses hobbies, ses amis... ce qu'il trouve drôle ou important.
Его привычки, хобби, друзья над чем он смеется, что для него важно.
Hobbies : ski, tennis...
Хобби. - Лыжи, ракетбол...
- Mes hobbies?
- Хобби?
L'astronomie n'est-elle pas l'un de tes hobbies, O'Neill?
Разве астрономия не твое хобби, O'Нилл?
Vous avez des hobbies?
Я имею ввиду, чем ты занимаешься?
De tous les hobbies pour adulte, pourquoi choisir la poterie?
- Не надо. - Не понимаю, зачем...
J'ai une femme magnifique, de formidables hobbies.
У меня есть красивая жена, есть хобби.
J'ai mes hobbies, je bricole.
У меня есть пара увлечений, люблю повозиться с техникой.
Mes hobbies.
А мои хобби :
Il avait des hobbies dangereux, votre Billy.
- Наркотики? У вашего Билли было много опасных хобби.
- Ses hobbies sont la claque à main nue et le tir à l'arc.
Сказано, ее хобби - тайский бокс и стрельба из лука.
Parlez-moi de vos hobbies.
У тебя есть какое-то хобби?
Mes hobbies. J'aime l'aimer.
Мое основное хобби - просто любить ее.
C'est l'essentiel de mes hobbies.
Это главные мои интересы.
"Hobbies..." ll soupire.
Хобби : молитвы...
Parmi ses hobbies, l'intimidation et la masturbation en douce.
Пpoчиe xoбби включaют в ceбя зaпyгивaниe и тaйнyю мacтypбaцию.
Les gens ont besoin de hobbies.
Людям нужно хобби, Картер.
Eh bien, est-ce qu'elle a des hobbies?
Ну, есть у нее какие-нибудь хобби?
Oui, elle est exactement le genre de personne à avoir des hobbies.
Да, она определенно относится к тому типу людей, которые могут иметь хобби.
La caricature est un de mes hobbies.
Одно из моих хобби - рисовать карикатуры.
En plus, c'est un de mes hobbies. J'espère que sa première fois sera un peu plus romantique
Милая, я надеюсь, что у моего сына "первый раз" будет немного романтичнее и менее задорным.
Mon pion... Disons que je suis passionné par mes hobbies.
Пешку... что я умею...
- Des hobbies?
— Хобби?
Trouve-toi des hobbies, comme le tissage ou le viol collectif.
Организуй себе хобби, плетение корзиночек, там, или групповое изнасилование.
Mes hobbies... le yoga, la danse du ventre, charmer des serpents.
Мои увлечения? Йога, танец живота. Заклинание змей.
- T'as pas de hobbies?
Что, у тебя нет никаких увлечений?
- C'est crucial les hobbys en retraite.
Hobbies are very important for the retired.
Hobbies : auto-perfectionnement et mettre des femmes dans du formaldéhyde.
Увлечения : самосовершенствование и хранение женщин в формальдегиде.
Raymond joue aux échecs et parmi ses hobbies, il collectionne les timbres et joue au yo-yo.
Рэймонд в команде шахматистов, собирает марки, играет в йо-йо.
Je me fichais de ses hobbies et de son panier.
Мне были неинтересны его хобби и то, что было в его корзинке.
Parmi ses hobbies, il aime la pêche et les modèles réduits d'avion.
Его хобби - рыбная ловля, моделирование самолетов.
C'est bien de t'intéresser à ses hobbies, mais la priorité serait plutôt de résoudre cette histoire avec Kassie.
Какая прелесть! Ты интересуешься его хобби! Но думаю, первым делом тебе следовало бы разобраться с Кэсси!
Mes hobbies sont les voyages, le théâtre...
И мне нравится путешествовать, я люблю театр -
Quels sont tes hobbies, tes compétences?
Итак, чем ты интересуешься? Что ты умеешь?
Hobbies?
Интересуюсь? Ну....
Quels sont les hobbies de Dylan?
чем у увлекается Дилан.
Vous voyez, ces reçus montrent que bien qu'il s'immerge totalement dans ces hobbies le Dr Strauss finissait par s'ennuyer après 8 à 12 mois.
Понимаете, эти документы показывают, что, хотя он полностью погружался в эти хобби, доктору Штраусу становилось скучно где-то через 8 или 12 месяцев.
Oh, tu veux dire, comme hobbies?
О, ты имеешь в виду хобби?
Bien, maintenant, tu peux finalement faire une pause, et tu peux commencer a te consacrer a tes hobbies - ce pourquoi tu es virée.
Ну, теперь ты можешь наконец, сделать перерыв, и ты можешь вернуться ко всем тем хобби, что ты откладывал всегда.
Mon malheur est que vous avez tellement de hobbies.
Моё проклятие в том, что у вас, девочки, слишком много интересов.
Moi, je préfère les hobbies comme la philatélie ou le crochet.
Знаете, я предпочитаю собирать марки или вязать...
Tu sais, mon revenue, mes hobbies,
Ну знаешь, доходы, хобби,
Mes hobbies?
Хобби?
" Hobbies :
Хобби - рок-н-ролл.
- C'est un de mes hobbies.
Это... мое маленькое хобби.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]