Translate.vc / французский → русский / Hâlé
Hâlé перевод на русский
13 параллельный перевод
Mais des hommes... des gouvernements, des dignitaires du monde entier... sont rassemblés pour rendre hommage... à ce petit homme hâlé, vêtu d'un pagne... qui a su guider son pays vers la liberté.
Однако, не смотря на это люди правительства, официальные лица со всего света взялись сегодня за руки, чтобы выразить почтение этому маленькому смуглому человеку в набедренной повязке который привёл свою страну к свободе.
Avec les fournitures appropriées, et surtout l'attitude qui va avec... vous voilà hâlé à point, tropical, un vrai piège... à jeunes touristes suédoises.
с правильным оборудованием, и, что важнее, с правильным подходом можно быть солнечным, знойным магнитом для молодых шведских туристок.
Vous êtes très hâlé, Will.
Уилл, у вас хороший загар.
Tant mieux, je déteste ce teint hâlé.
Слава Богу. Я ненавижу этот бронзовый оттенок кожи.
Il s'est fait blanchir les dents et entretient un teint hâlé.
Отбелил зубы, затемнил кожу.
teint hâlé... des yeux qui montrent une légère tristesse.
Стильная, невысокая, подстриженная, загорелая... неулыбчивая... темпераментная, с грустными глазами.
Pourquoi n'es-tu pas tout hâlé?
Почему не загорел?
Ce léger hâle te va très bien.
Даже загорела.
Sans le savoir, Steven est observé par un borgne au teint hâlé, tapi dans le noir.
за ним из тени наблюдает темнокожий человек с одним глазом.
Il a le hâle de son Gelderland natal!
Он зaгоpaл! Из Гeльдepлaндuu он npuскaкaл!
Merci, mais l'air du Wisconsin est si sec... Je devrais vraiment rentrer m'hydrater la peau avant de perdre mon hâle...
Спасибо, но в Висконсине такой сухой воздух, мне надо пойти в дом и увлажнить кожу, пока загар не сошел.
Si vous voulez un hâle de vedette, c'est votre homme.
" Итак, если вы хотите идеальный загар, как у звезд, он вам подходит.
Le hâle et le fou rire?
Загоревшая, и всё хихикала.