Translate.vc / французский → русский / Ich
Ich перевод на русский
83 параллельный перевод
Et si tu tombes sur des Allemands, dis : "Ich verstehe nicht".
А если встретишь немца, скажи "их ферштейн нихт".
- Ich bein malade.. ( Je suis malade )
Встать! - Их бин больной.
Ich bein.. maître d'hôtel.
Их бин метрдотель... - Хозяин?
Ich bin ein con.
Я неудачник.
Ich bin ein client de la foire au troc de Springfield.
А я - покровитель этой барахолки.
Ich bin expert.
" хь бин эксперт.
"Der letzte Atemzug bringt mich für immer Heim," ( "Le dernier soupir me ramène à la maison pour toujours," ) "Im Reich der Schatten da werd'ich geborgen sein" ( "Au Royaume des Ombres, où je serai en sécurité" )
"С последним вздохом я возвращаюсь домой, Невредимьıй в земле теней я брожу".
"Mit schwarzen Schatten tell'ich meine Einsamkeit" ( "Avec des ombres noires, je partage ma solitude" )
Мое одиночество грустит под тёмной тенью.
"Schliess'ich die Augen, dann seh'ich Sie hundertfach" ( "Je ferme les yeux et je vous vois cent fois" )
Закрытьı глаза, ты передо мной,
"Ich kann nicht schlafen und Sie werden nie mehr wach" ( "Je ne peux pas dormir et vous ne vous réveillez jamais" )
Но ты спишь, и я подожду до завтра.
"Ich seh'Gestalten zieh'n im Zigarrettenrauch" ( "Je vois des silhouettes aller dans la fumée de cigarette" )
Я вижу фигуры и прошу тебя :
"Lass'mich nicht hier, sag den Engeln ich komme auch" ( "Ne me laisse pas ici, dis aux anges que je viens aussi" )
Передай ангелам, чтобьı оставили место для меня.
"Einsame Sonntage hab'ich zu viel verbracht" ( "Des dimanches solitaires j'en ai passé bien trop" )
Так много воскресений, из одних теней,
"Heut'mach ich mich auf den Weg in die lange Nacht" ( "Aujourd'hui j'entame mon chemin vers la longue nuit" )
И я пойду ночью вслед за ними.
"Weint doch nicht Freunde denn endlich fühl ich mich leicht" ( "Amis, ne pleurez pas car enfin je me sens légère" )
Не рыдайте, друзья, моя ноша легка.
"Der letzte Atemzug bringt mich für immer heim" ( "Le dernier souffle me ramène à jamais à la maison" ) "Im Reich der Schatten da werd'ich geborgen sein" ( "Au Royaume des Ombres, où je serai en sécurité" )
С последним вздохом я вернусь в свой домой, на безопасную землю теней, по которой я брожу.
"Ich habe einen kleinen problemo avec this Religione."
"У мой есть мини-мини проблемо с этим религием."
" Ich möchte einen Ticket pour... nach, euh...
"Мне айн билет до... эээ..."
"Ich bien Berliner" c'est "Je suis berlinois", mais "Ich bin EIN Berliner" c'est le nom d'un donut.
"Их бин Берлинер" означает "Я берлинец." но вместе с "айн" это название пончика.
Ich bin here
Здесь.
Ja, ich warte auf euch.
Жду вас здесь.
Die Polizei war da, ich konnte nichts machen.
Нет, я их не видел. Один француз, волосы темные.
Ich habe sie jetzt gesehen. *
Да, я их только что видел.
- Ich weiß wohin sie fahren.
Я знаю, куда они едут.
Ich bin Alex Winckler. - Woher kommen Sie?
Я доктор Алекс Винклер из 4-го отделения Абвера.
Ich bin... peut-être mit bébé.
Ich bien, возможно... mit baby.
Ich bin schwul, Je suis homo en allemand.
Он всегда говорил : "Ich been Schwul" - Это значит "я гомосексуалист" по-немецки.
Je suis fier des mots : "Ich bin ein Berliner!"
Я горжусь словами : "Я берлинец!"
- Moi, je sais dire "Ich liebe dich."
Я знаю только "Их-Либе-Дих!"
Ich heisse Martha Jones. Ich komme von UNIT.
- Я Марта Джонс из ЮНИТ. [нем.]
Ich sollte Sie umbringen, am besten gleich jetzt!
Я должна сейчас же вас убить! [нем.]
Ich... bin... ein... geek!
Их... бин... айн нерд!
Grâce à Funkyzeit, ich ai fait des entrevues mit les grands de la mode européenne.
Как ведущий фанкицайт ихь интервьюирт всех, кто есть в евро мире моды.
J'ai aussi un second assistant, mais ich ne me souviens pas de son nom.
У меня есть второй помощник. Но ихь бин не помню, как этого звать.
Mais depuis neuf ans, ich suis amoureux fou d'un agent de bord pygmée qui s'appelle Diesel.
Забей. Вот уже девять лет ихь бин по уши либен пигмея-стюарда по имени Дизель.
... c'est que ich ai été viré de Funkyzeit.
Ду бист гефойерт. Ихь бин уволен из Фанкицейт.
Ich ai compris ce soir-là que le monde de la mode était superficiel und vide.
Той ночью ихь бин понял, что мир мода есть поверхностный и пустой,
Ich allais être la plus grande célébrité autrichienne depuis Hitler. Quoi?
Ихь бин собирался стать самой главной австрийской суперзвездой со времен Гитлера.
Ich suis arrivé à Los Angeles. J'ai usé de ruse pour éviter d'être photographié par les paparazzis.
Ихь прибыл в Эл-Эй унд ловко избежал внимания папарацци.
Ich suis allé à ma première rencontre mit un über agent hollywoodien.
Максимум зантцгаут! Альзо ихь бин отправился на первую встречу с голливудским юберагентом.
Ich ai décidé de demander conseil à l'homme le plus sage que je connaisse.
Ихь бин решил спросить совета самого мудрого человека, который я встречал в жизни.
Grâce à Milli, ich voyais maintenant clair, même avec du Schpunken dans les yeux.
Благодаря Милли михь теперь все было ясно, несмотря на глаз полный спермы.
Ich allais devenir célèbre en réglant un problème mondial.
Ихь бин собирался прославиться, решив мировую проблему. Но которую?
Ich bin Brüno, la colombe de la paix
Ихь бин Бруно голубь мира Ихь бин Бруно голубь мира Ихь бин Бруно голубь мира
Ich n'avais plus d'options.
Мой варианты кончайся.
Ich étais prêt à abandonner quand je me suis souvenu d'un truc que le jude a dit.
Ихь был готов сдаться, когда я вспомнил то, что сказал жид.
Ich allais devenir célèbre en me faisant enlever.
Ихь бин прославлюсь, когда меня похитят.
Ich ai été invité à quitter le Moyen-Orient. Mais Brüno avait un nouveau plan.
Они посоветовали михь покинуть Ближний Восток... но у Бруно был новый план.
Donc, ich ai embauché le meilleur photographe und j'ai fait passer des auditions pour cette super séance photos avec bébés.
Альзо, ихь бин нанял лучший фотограф унд провел кастинг для самой горячей фотосессии всех времен.
QUI ÊTES-VOUS? Ich bein.. mari de la patronne.
Их бин муж хозяйки.
"Ich bin ein Berliner!"
"Их бин айн Берлинер!"