Translate.vc / французский → русский / Ida
Ida перевод на русский
296 параллельный перевод
IDA Saguri
Сагури ИДА
Ida, embrasse-le, ça le réveillera peut-être.
Принцесса, поцелуй его, может, проснется.
- Ida Sessions.
Ида Сэшенс.
- Ida Sessions veut te voir.
Ида Сэшенс хочет увидеться с тобой.
- Ida... tu te rappelles?
Ида Сэшенс. Ты помнишь Иду.
Vraiment, Ida, seulement parce que ses techniques sont révolutionnaires.
Ќу в самом деле, јйда, это только из-за того, что у него методы революционные?
Mme Ida Lowry vous demande de lui accorder le plaisir de votre compagnie dans son appartement ce soir à partir de 20h30, jusqu'à minuit, pour célébrer la réussite de sa récente opération cosmétique.
ћиссис јйда Ћоури просит составить ей при € тную компанию сегодн € с 8 : 30 до полуночи у нее дома, дабы отпразновать завершение ее пластической операции.
Ida m'a dit que vous seriez peut-être ici.
јйда сказала, что ты возможно прийдешь.
- C'est le petit-fils d'Ida.
Это внук Иды.
Quelle affaire, Sujka? Ton mariage avec mon Ida.
Хочу свою Иду за тебя выдать.
Si tu arrêtais d'agir comme une grand-tante Ida...
Может если ты перестанешь теребить его- -
Laisse-le, Ida.
Пусть идет, Ада.
On s'asseoit de l'autre côté pour ne pas recevoir la fumée. Victor Ida
На этой стороне и нужно сидеть, чтобы дым не мешал.
Vous venez d'entendre Monsieur Haïm Ida au...
Вы прослушали музыканта Хаима Идо, который играет на...
Vous êtes Haïm Ida, le pianiste?
- Вы пианист Хаим Идо? - Не пианист.
Ida Haïm, le dernier joueur de kanoune en Israël.
Идо Хаим. Я единственный, кто играет в Израиле на каннуне.
Elie Ida?
- Вы Эли Идо?
"Le glaçon fondit goutte à goutte, " et Ida, folle de rage, comprit que les lutins étaient venus.
Лёд таял и капал, и Ида, рассердившись, поняла, что прилетали эльфы.
Vous êtes sur la planète asgard Othala, dans la galaxie d'Ida.
Это планета Асгардов Отхала в галактике Ида.
Tu le suivras jusqu'au mont Ida.
Иди вниз по течению, пока не дойдешь до горы Ида.
Vincent, voici ma mère, Ida.
Винсент, это моя мама, Айда.
Oh, appelez-moi Ida. Ida.
- Называйте меня просто Айдой.
Non, non, non. Cela m'intéresse beaucoup, Ida.
Нет-нет, мне очень интересно, Айда.
Mme Ida Greenberg déclara que quelqu'un l'observait par la fenêtre à chaque fois qu'elle prenait une douche.
Миссис Ида Гринберг сообщила, за ней подглядывают через окно, когда она принимает душ.
À Ida B. Wells.
Это школа Би Уэллс.
Ida avait essayé d'arrêter de boire à de multiples reprises.
... и на службах в церкви.
Certains scandales s'annoncent dans un cri. Ida!
Некоторые скандалы начинаются с крика.
Ida Greenberg, ce n'est pas votre journal!
Ида? Ида Гринберг, это не твоя газета.
- Assez. ça suffit. - Restez en dehors de ça, Ida.
Прекрати, прошу тебя.
Ida, il a bousillé la voiture il y a une semaine. Il n'aurait même pas dù conduire.
Аида, он взял машину без разрешения и разбил ее.
Ida Greenberg est derrière toi.
О, позади тебя Ида Гринберг.
Ida, un instant!
Одну минуту, Ида!
Ida Greenberg se fait coiffer là-bas.
Ида Гринберг ходит в этот салон.
Si Ida sait, tout le monde sait. On va devoir déménager.
Что знает Ида, знает весь город, нам лучше переехать.
- Rose, avez-vous des nouvelles de Ida et du Docteur?
Роза? От Айды и Доктора что-нибудь слышно?
C'est nous deux, moi et Ida, salut!
Итак! Нас здесь двое, я и Айда, привет!
Ida.
Айда.
IDA?
Айда!
Ida? Vous m'entendez?
Вы меня слышите?
Merci, Ida.
Спасибо, Айда.
Ida...
Айда...
Bonjour madame Ida.
- Доброе утро.
Mon Ida.
Моя Ида.
- Ida Lappi.
- Ида Лаппи
Ida Green,
Ида Грин.
Il était de notoriété publique à Wisteria Lane que Ida Greenberg aimait bien l'alcool.
Теперь я убью мистера Делфино.
Heureusement pour Ida, Dieu était à l'écoute.
И однажды ночью, в минуту отчаяния, она воззвала к Господу, умоляя избавить ее от неутолимой жажды.
C'est à ce moment qu'il apparu à Ida que Dieu empruntait peut-être des voies mystérieuses mais qu'il n'était pas particulièrement subtil.
В этот момент Иде подумалось, что пути Господни, конечно, неисповедимы, но если уж он действует, то действует наверняка.
Bonjour Ida.
Честно.
Ida sait que tu me culbute. Tout le monde le sait.
Да все уже давно знают, что ты спишь со мной.
Ida?
Вы меня слышите?