Translate.vc / французский → русский / Inspection
Inspection перевод на русский
730 параллельный перевод
Inspection à 15 heures.
Проверка в 3 : 00.
Il nous faudra quatre heures pour nous préparer à l'inspection.
Займёт часа четыре подготовиться к проверке.
- Une inspection de Melle von Bernburg!
Это так благородно со стороны фройляйн фон Бернбург
Mon Führer... je voudrais vous présenter 52 000 hommes du R.A.D. pour votre inspection.
Мой Фюрер : Я хочу представить 52,000 мужчин Трудовой Службы Рейха для проведения вами смотра.
Je viens de faire une inspection :
Я только что все проверил.
- Inspection agricole.
- Сельскохозяйственная инспекция.
Il faut descendre pour l'inspection.
Вам придется подождать, пока все разгрузим и проверим.
Cet emploi a un rapport avec l'inspection des phares?
Твоя работа связана с маяками?
Inspection personnelle des steaks.
"Личная проверка стейков для барбекю"
16 h 10 : Inspection de la garde spéciale des carabiniers...
4.10 - парад спецподразделения карабинеров.
Le général Harras a été appelé ce matin à une inspection au front.
Генерал Харрас был вынужден внезапно уехать с инспекцией на фронт.
Lors de l'inspection, nous aboutirons vite à un résultat.
Что касается следствия, мы его быстро доведём до конца.
Il est chargé. - Visite d'inspection?
- С проверкой?
Vous vouliez une inspection indépendante de l'épave.
Вы говорили, что это крушение будет расследовано независимо.
Il est tombé par la trappe d'inspection.
Он упал в смотровой люк.
La trappe d'inspection arrière.
Смотровой люк в кормовой части.
Je dois passer une inspection?
Ты вез меня в такую даль на смотрины?
Service d'inspection!
Инспекция департамента!
Quel est son problème? Inspection d'un vaisseau cadet, une navette de classe J.
Он проводил проверку на кадетском старом звездолете класса Джей.
Il a fait une inspection dans le désert du Néguev.
Он в пустыне Негев, проводит инспекцию.
Veuillez ouvrir vos sacs pour l'inspection.
Пожалуйста, откройте ваши сумки и чемоданы для их осмотра.
Inspection des dortoirs dans 3 minutes!
Проверка спален через три минуты!
Inspection des dortoirs des Juniors!
Проверка спальни младшего класса!
Inspection du dortoir des Grands!
Проверка спальни старшего класса!
Parez à l'inspection de la passerelle de lancement.
Готовьтесь к проверке пусковой площадки.
Parez à l'inspection de la base.
Приготовиться к проверке пусковой площадки.
Parez à l'inspection de la passerelle de lancement.
Приготовиться к проверке стартовой площадки.
Vous permettez, je peux finir l'inspection?
- Разрешите закончить инспекцию?
Comme d'habitude, les Dames Respectables, après l'inspection mensuelle, félicitent leurs maris.
Как обычно, Лига Достойных Женщин после ежемесячного осмотра поздравляет своих мужей...
Aujourd'hui, à l'inspection des troupes, je me suis dit que c'était ce qui pouvait t'arriver de mieux.
Сегодня, когда мы с Императором проводили смотр войск, я подумал - здорово, если ты попадешь в Кичигаи.
Les détenus sont prêts pour l'inspection.
Заключённые готовы к проверке, сэр!
S'il y a une inspection, qui c'est, qui écope?
Я о том и говорю. Что, если придёт инспекция?
Peu après, le Prince Henry vint en inspection.
Потом к нам приехал наш доблестный принц Генри.
Grâce à nous, l'Inspection des Finances enquête sur les fonds du Comité!
Наша статья заставит счётную палату начать аудит финансового отдела комитета по переизбранию.
Sleeman a fait son inspection contre la volonté de Sa Majesté.
Но полковник Слиман совершал инспекцию вопреки воле Его Величества.
Nous avons ordre d'apparaître, de porter des tricornes, de manger en plein air et de préparer la maisonnée à l'inspection.
По его приказу мы появляемся и исчезаем, надеваем треуголки, едим на открытом воздухе и представляем свою мебель для детального осмотра.
- Dans 5 minutes, inspection.
- Пять минут на проверку, Майо.
Préparez-vous pour l'inspection.
Приготовиться к инспекции!
Et le reste de l'inspection?
А что с дальнейшей инспекцией?
Une inspection!
Это инспекция!
Et ils ne font aucun problème, car sinon... je les dénoncerais à l'Inspection du Travail.
И они никак не могут меня достать, потому что если они начнут меня доставать я мигом настучу на них в Инспецию по труду.
Lundi on doit rencontrer les travailleurs de l'inspection routière.
В ПОНЕДЕЛЬНИК У нас встреча С работниками автоинспекции.
Le capitaine et ses troupes sont en tournée d'inspection.
Капитан со своим батальоном проводит обычную проверку.
Chambrée prête pour l'inspection!
Приготовить комнаты для проверки!
Suffit, les rase-mottes! Inspection dans 30 minutes.
Эй вы, кретины, 30 минут до проверки комнат.
Les gars, j'ai pensé que je devais faire une inspection.
Я как раз решил проехаться здесь, чтобы, так сказать, все самому проверить.
Inspection de service!
Служебная проверка.
A 1O : 25 soyez à la première inspection sur place.
До 10 : 25 будет проведена первая инспекция территории.
Poste d'inspection
Инспекция домашнего скота
- Je suis en tournée d'inspection.
Да, я делаю обход.
A 1O : 25 soyez à la première inspection sur place.
До 10 : 25 будет проводиться первая инспекция.