Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Irak

Irak перевод на русский

1,029 параллельный перевод
Ce soir, en rentrant, on va discuter tous ensemble au sujet de son voyage et de son opération en Irak. Demain, je répondrai.
Сегодня вечером мы обсудим как устроить ему операцию в Ираке.
Si je me marie, ils le feront opérer en Irak.
Если я выйду замуж, они оплатят его операцию в Ираке.
Il m'a dit qu'il allait vendre le mulet en Irak, car là-bas, on achète les mulets...
Он сказал, что собирается продать мула в Ираке. Там можно получить больше денег.
Je veux aller en Irak.
Мне надо попасть в Ирак.
Et je les ai envoyés au Kuwait occupé par l'Irak.
Я посылал их в окупированный иракцами Кувейт.
On pense qu'il achemine du pétrole hors d'Irak, violant les accords de l'ONU.
Мы думаем, что на борту иракская нефть, вывозимая в обход санкций ООН.
- On a perdu un F-117 en Irak?
- Наш Ф-117 упал в Ираке. - Вместе с пилотом.
Au lieu d'opter d'emblée pour l'intervention militaire... on pourrait appeler l'ambassade d'Irak.
Г-н Президент, могу я дать совет : вместо того, чтобы проведить военную операцию по спасению, лучше- - - О, ради бога.
C'est pas l'Irak, ici.
Здесь не Ирак.
De Chine, de Syrie, d'Irak, d'Iran, des États-Unis.
Китай, Сирия Ирак, Иран... и США.
Nous avons des troupes dans ce pays pour empêcher... l'Irak de traverser le Koweït pour s'emparer de l'Arabie Saoudite.
- Мистер... - Мы послали войска туда, чтобы быть уверенными что наши друзья не пересекут кувейтскую границу и не захватят территорию Саудовской аравии.
4000000 au Viêtnam... 1000000 au Salvador, 1200000 en Irak.
4 миллиона во Вьетнаме, 1 миллион в Сальвадоре, 120 тысяч в Ираке.
Il se trimballait avec 10 dollars en monnaie... comme s'il allait appeler en Irak.
Он вечно носил мелочь в кармане. Наверно, на случай срочного звонка в Ирак.
Ils l'auraient trouvé en Irak il y a 6 mois.
По нашим данным, примерно полгода назад вампиры нашли его в Ираке.
Le président a pris un ton intimidant et nous a clairement indiqué, à moi et mon équipe, qu'on devait découvrir que l'Irak était mêlé aux attentats.
С грозным видом президент ушел дав понять, что ждал от нас информации о том, что к терактам 11 сентября причастен Ирак.
Car ils avaient l'Irak en ligne de mire avant d'arriver au pouvoir.
Они планировали что-то в отношении Ирака еще до того, как Буш стал президентом.
Non, c'était l'Irak, Saddam.
Нет. Он говорил : " Ирак, Саддам.
Parlait-il plus de l'Irak que d'Al Qaida?
И спрашивал он скорее про Ирак, а не Аль-Кайду?
Donald Rumsfeld a dit... quand on a parlé de bombarder Al Qaida en Afghanistan, il a répondu qu'il valait mieux bombarder l'Irak.
Когда речь зашла о бомбежке инфраструктуры Аль-Кайды в Афганистане, он сказал, что там нет хороших объектов, давайте бомбить Ирак.
Nous avons dit que l'Irak n'y était pour rien, mais ça leur était égal.
Мы сказали, что Ирак не имеет к этому никакого отношения. Но, похоже, было уже неважно.
Les forces des États-Unis et de la coalition ont déclenché une opération militaire pour désarmer l'Irak, libérer son peuple et sauver le monde d'un grand péril.
В этот час американские войска и войска коалиции начинают военную операцию, чтобы разоружить Ирак, освободить иракский народ и защитить мир от страшной опасности.
Le 19 mars 2003, George W. Bush et l'armée des États-Unis envahirent la nation souveraine d'Irak.
19 марта 2003 года Джордж Буш и армия США вторглись на территорию независимого государства Ирак,
Allah est grand! Victoire à l'Irak!
Бог разрушит их дома!
Bush avait passé une bonne partie de l'année à leur expliquer pourquoi on devait envahir l'Irak.
Большую часть прошлого года он разъяснял им, зачем нужно идти в Ирак.
Il y avait un lien entre l'Irak et Al Qaida.
Существует связь между Ираком и Аль-Кайдой.
Chers citoyens américains, les opérations de combat en Irak ont cessé.
Дорогие сограждане, основные боевые действия в Ираке завершены.
Dans la bataille d'Irak, les États-Unis et leurs alliés l'ont emporté.
В Иракской битве Соединенные Штаты и наши союзники одержали победу.
Les combats en Irak ont repris depuis quatre jours, des combats de rue éclatent dans tout le pays.
Вот уже четвертый день не прекращается вновь начавшаяся битва за контроль над Ираком. По всей стране идут уличные бои.
L'Irak pourrait devenir "un second Vietnam".
Ирак может стать вторым Вьетнамом.
Ils menacent de les brûler vifs si le Japon ne retire pas ses troupes d'Irak d'ici à trois jours.
Если в течение трех дней Япония не выведет свои войска из Ирака, они грозятся сжечь их живьем.
Selon les experts militaires, les 120 000 soldats déployés en Irak devraient être trois fois plus nombreux pour pacifier le pays.
По оценкам военных экспертов, чтобы добиться мира и восстановить страну, понадобится трижды по 120 тысяч американских солдат, находящихся там сейчас.
Mon cousin a été envoyé en Irak, il y a trois jours.
Три дня назад моего двоюродного брата отправили в Ирак.
Et montrer que les Américains ne sont pas venus diriger l'Irak.
И показать им, что американцы пришли сюда не для того, чтоб править Ираком.
Joyeux Noël, le Père Noël est venu en Irak rien que pour vous.
Счастливого Рождества. Санта Клаус приехал в Ирак специально для вас.
Vous retourneriez en Irak?
Если вас призовут, вы вернетесь в Ирак?
Quand le sergent Brett Petriken de Flint fut tué en Irak le 26 mai 2003, l'armée envoya sa dernière paie à sa famille.
А когда 26 мая в Ираке был убит старший сержант Бретт Петрикен из Флинта, последний его чек армия отправила его семье.
L'Irak, Bagdad, je ne connaissais rien de tout ça.
Ирак, Багдад - я ничего о них не знала.
Il était en larmes, disait qu'il avait peur et qu'il ne voulait pas aller en Irak.
Мы были в коридоре, на втором этаже нашего дома, а он плакал и говорил, что ужасно боится и что не хочет ехать в Ирак.
On nourrit les soldats, on reconstruit l'Irak.
Наши работники прекрасно делают свое дело. Мы кормим солдат. Мы восстанавливаем Ирак.
En pleine guerre, Microsoft, DHL et d'autres sociétés, invitèrent Halliburton à un congrès pour calculer l'argent qu'il y avait à gagner en Irak.
В самый разгар войны Майкрософт, Ди-Эйч-Эл и другие корпорации... пригласили Халлибертон на конференцию,..
En ce moment, l'Irak est le seul pays qui offre des perspectives aussi favorables pour les affaires et les nouveaux contrats.
В мире нет другого места с такими возможностями... для новых компаний... Гордон Боббит, центр Калмар Эр-Ти... как здесь, в Ираке.
Ils font des affaires en Irak. Et ils tuent les jeunes Américains.
Потому что ложь убивает людей, и ваших детей тоже.
C'est lui, le boucher de l'Irak.
Неправда! Это все спектакль.
Ce n'est pas Al Qaida qui a décidé d'envoyer mon fils en Irak.
Не Аль-Кайда решила отправить моего сына в Ирак.
J'en avais assez de voir souffrir les gens comme Lila Lipscomb. Surtout que sur les 535 membres du Congrès, un seul avait un fils engagé dans les combats en Irak.
Я устал видеть страдания таких людей, как Лайла Липском, особенно зная, что из 535 членов конгресса... только у одного сын служил в Ираке.
Je demandai au caporal Henderson de m'accompagner au Congrès pour voir si des membres du Congrès accepteraient d'envoyer leurs enfants combattre en Irak.
Я попросил капрала Хендерсона из корпуса морской пехоты США пойти со мной на Капитолийских холм. И узнать, скольких членов конгресса мы убедим..
Je dois emmener Madi en Irak!
Рахим, я должен отнести Мади в Ирак! Помогите мне!
En Irak?
- Да.
- En Irak.
В Ираке.
RECONSTRUIRE L'IRAK
Восстановление Ирака.
Vous avez fourni un effort avant même le début de l'invasion... de la libération de l'Irak.
Еще до вторжения в Ирак... Майкл Мил. Инженерный корпус армии США.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]