Translate.vc / французский → русский / Irène
Irène перевод на русский
249 параллельный перевод
( Daniel ) Salut, Irène.
Привет, Ирэн
Waldron a été aperçu par une amie, Miss Irène Nelson près du lieu de l'assassinat 5 à 10 minutes avant le coup de feu. Deux :
... ѕервое, " элдрона видела его знакома € мисс јйрин Ќельсон в районе места преступлени € от п € ти до дес € ти минут до начала стрельбы.
- Bonsoir, Irène.
- Добрый вечер, Ирен.
Pauvre Irène.
Бедняжка Ирэн.
- Irène, ma chère...
- Ирэн, дорогая.
Irène, vous devez surmonter ça.
Ирэн, ты должна держаться.
Irène, sortons prendre un peu l'air et discuter.
Ирэн, ну что мы тут сидим? Давай воздухом подышим, поболтаем немного.
Je vous en prie, Irène, ne vous tourmentez pas.
Я узнаю у него, не беспокойся.
Non, Irène, ce n'est pas de votre faute.
Нет, Ирэн. Здесь нет твоей вины.
Irène, tu dois trouver la force... de continuer de vivre.
Ирэн, ты должна найти силы... чтобы жить дальше.
Irène, ma chère, écoutez-moi.
Ирэн, дорогая, послушай.
Dis-moi, Irène. J'ai remarqué ces derniers temps la présence de certains livres... et de journaux.
Послушай, Ирэн, я вижу в последнее время у тебя стали появляться кой-какие книги... и газеты.
Ne lui parlez pas ainsi. Irène est une femme intelligente.
Ты не должна была так с ней говорить.
Irène, enfin!
- Ирэн! Какая удача!
Irène, ma chère, je voudrais vraiment vous aider.
Мы так часто встречались Ирэн, дорогая, ты хотела... всего лишь помочь ей?
Et vous avez toujours su, Irène, mes sentiments à votre égard.
Ты же всегда знала о моих чувствах к тебе.
Irène était si bouleversée. J'ai pensé aux choses les plus terribles.
Ирэн и то, как она себя ведет, я представляю себе самые ужасные вещи.
Madame Hamilton, Irène arrive.
Синьора, Ирэн подходит.
Irène, Irène, tout est pour ton bien-être, crois-moi.
Ирэн поверь, это всё из-за твоего "добра".
Ouais, c'était juste avant notre mariage, Marge et moi nous allions à Fowler'camp vers la rivière et Irène avait rendez vous avec Harry Bell.
Да, как раз перед тем, как мы с Мардж поженились. Мы с ребятами выбрались в лагерь Фоулер, на реке, а Ирен тогда встречалась с Гарри Беллом.
Oh, venez, Irène dira rien.
Да брось. Ирен не будет против.
Pas vers chez Irène.
Тем более по соседству с Ирен.
Et Irène...
А Ирен...
Je peux pas voir un gars sympa comme ça, pendu pour une femme comme Irène.
Я не хочу видеть, как такого хорошего парня вешают из-за такой как Ирен
Mais ça aide pas le Prof si quelqu'un commence à fouiner... dans la cave, quand on cherchera Irène
Но это никак не поможет Профу, если кто-нибудь сунет нос в подвал, когда Ирен не обнаружится.
Irène, déjà là?
Ирен, ты уже вернулась?
- Je ne peux pas, Irène.
- Я не могу, Ирен.
Écoute Irène, personne ne le cherchera ici.
Слушай, Ирен, никто ее больше не увидит.
- Comment vas-tu Irène?
- Как поживаешь, Ирен?
C'est quoi Irène, du fétichisme?
Для чего тебе он, Ирен? Фетиш?
Tu entends ça, Irène?
Ты слышала это, Ирен?
Irène n'a ni l'un ni l'autre.
Ирен не обладает ни тем, ни другим.
Irène.
Ирен.
Irène!
Ирен!
Irène ne se sent pas bien.
Ирен неважно себя чувствует.
Irène, je veux t'aider, tu dois me faire confiance.
Ирен, я хочу помочь тебе. Ты должна довериться мне.
Calme-toi Irène, calme-toi.
Успокойся, Ирен, успокойся.
Viens Irène, c'était rien.
Пойдем, Ирена, все в порядке.
Que t'a raconté Irène?
Что сказала тебе Ирен?
Est-ce que tu vas me répondre, Irène?
Я хотел бы услышать ответ, Ирен?
Irène pourrait arriver d'une minute à l'autre, et je ne veux pas être impliquée dans une de vos scènes de ménage.
Ирен может войти в любую минуту, и я не хотела бы быть втянутой в одно из твоих специфических представлений.
Irène n'a pas fini son travail. Elle veut qu'on fête ensemble le Nouvel An. Je ne le dirai à personne...
Ирка задержалась там в командировке, и я лечу к ней встречать Новый Год.
Nous avions une fille, Irène, rien de spécial mais quelque chose malgré tout.
И вот я в нее, как тогда говорили, втюрился.
Courage Irène.
Держись, Ирэн.
Rien, restez calme, Irène.
Нет, ничего.
Allons, Irène.
Пойдем, Ирэн, пойдем.
Asseyez-vous, Irène.
Располагайся, Ирэн.
- Oh, Irène.
- Привет, Ирэн.
Allons, Irène.
Не паникуй, Ирэн.
- Irène, ma tendre fille.
Ирэн, дочь моя.
Adieu, Irène.
До свиданья, Ирэн.