Is перевод на русский
3,064 параллельный перевод
C'est qui ça?
Who is that?
Franchement, cette vieille sorcière est cinglée.
I swear, the old witch is psychic.
Ce que je veux dire, c'est que je n'ai jamais su que tu avais fais quelque chose d'un temps soit peu risqué.
What I mean is, I've never known you to do anything even a little risqué.
Je me demande si la police de Falls Church le suit aussi.
Wonder if Falls Church PD is tailing him, too.
Est-ce que Kaiser va à l'église?
Is Kaiser going to church?
Et c'est assez sympa.
And it... it is, it's fun.
Demain le Sergent Dunne sera déployé et Olivia Chandler s'envolera pour la Jamaïque.
Tomorrow Sergeant Dunne is going to deploy and Olivia Chandler is off to Jamaica.
Hum, est-ce que s'en était?
Mmm, is that what it was?
Et aujourd'hui elle a évoqué sa propre version modeste de "This Is Your Life".
И сегодня она вызвала ее скромную версию "Это твоя жизнь".
♪ The Simpsons 25x06 ♪ The Kid Is All Right Première diffusion le 24 novembre 2013
Симпсоны 25 Сезон 6 Серия Ребенок в порядке
S'il y a une chance que je puis sauver la Terre en me rendant ne devrais-je pas la saisir?
There is chance I can safe earth by turning myself in. Shouldn't I take it.
Le vaisseau qui a atteri, où est-il?
The craft he arrived in, where is it.
A tous, ici Guardian, Je commande la mission aérienne.
All clear, this is guardian - I'm air born mission commander.
Guardian, ici Battle Zero One, et le gars en bleu?
Guardian, this is battle 01, what about that guy in blue?
Ange à terre, Ange à terre, Guardian s'est écrasé. Je répète, Guardian s'est écrasé!
Guardian is down, I repeat guardian is down.
Je veux que vous abattiez yout ce qui est proche de ma position, ça sera dangereux.
This is guardian, I want you to put down everything you got at my position, this will be danger close.
Mais cela n'a que peu d'importance, parce que j'ai localisé le Codex.
It is of little inconvenience, because I have located the codex.
Le vaisseau s'est séparé en deux, le premier va vers l'Est, le second se déploie vers l'hémisphère sud.
The ships just split in 2, track 1 is heading east, track 2 is deploying towards southern hemisphere.
- A quelle vitesse va cet objet?
- How fast is that bogey moving?
- Le reste du vaisseau descend.
- Rest of the ship is descending.
je suis en liaison avec la tour de contrôle, Colonel Hardy est en route et Superman est avec lui.
I'm on with the control tower, general hardy is on his way in and he got superman in tow.
- Est-ce que c'est ce que je crois être?
- Is that what I think it is?
Le vaisseau est propulsé par quelque chose appelé le moteur fantome.
This ship is run by something called phantom-drive.
Si cette chose transforme la Terre en Krypton, tu sera plus faible autour d'elle?
If that thing is making earth more like in krypton, would you be weaker around it?
La clé de commande que j'ai insérée est en train de révoquer ton autorité, ce vaisseau est maintenant sous mon contrôle.
The command key I have entered is revoking your authority, this ship is now under my control.
La Krypton que tu tentes de faire revivre n'existe plus.
The krypton you cling on is gone.
Mon fils est deux fois l'homme que tu étais.
My son, is twice the man you are.
C'est Dr Verner qui vous suit?
Dr Verner is your usual GP, yes?
Qu'est-ce qu'il y a?
What is it?
C'est votre nouvel arrangement?
This going to be your new arrangement, is it?
Le cadavre est vieux de six mois.
The corpse is, is six months old.
- Je travaille dans le métro, je m'occupe d'effacer les vidéos surveillance après leur visionnage.
I work on the Tube, on the District Line, and part of my job is to wipe the security footage after it's been cleared.
Et la voiture est vide à la station St James s Park.
And the car is empty at St James's Park Station.
Eh bien ce n'est pas ce que je...
Well..... that is not what I...
Est-ce qu'on cherche à t'atteindre en m'utilisant?
Is it someone trying to get to you through me?
Ça a un rapport avec la cellule terroriste dont tu parlais?
Is it something to do with this terrorist thing you talked about?
- Ce n'est pas nébuleux du tout, c'est précis, incroyablement précis.
Mycroft's intelligence is not nebulous at all, it's specific, incredibly specific.
- Quoi?
Sometimes a deception is so audacious, so outrageous that you can't see it even when it's staring you in the face. What?
Tout cet endroit est un mélange de vieilles et de nouvelles constructions.
This whole area is a big mess of old and new stuff.
Il y a quelque chose, je savais que ça me parlait!
There is something, 'I knew it rang a bell!
Alors que les commentateurs disent qu'on ne peut rien déclarer sur la loi antiterrorisme car les votes seront trop serrés, les membres font leur entrée dans la Chambre pour ce que le Gouvernement appelle "le vote le plus important de ce Parlement."
'With many commentators saying'the vote on the Terrorism Bill will be too close to call, 'MPs are now making their way into the Chamber for what'the Government is calling "the most important vote of this Parliament."
C'est une mesure Orwellienne sur une échelle sans précédent...
'This is a Orwellian measure on a scale unprecedented...'
La voiture contient une bombe.
The tube carriage is carrying a bomb.
C'est plus net, plus efficace.
This is cleaner, more efficient.
C'est la bombe.
This is the bomb.
Elle ne contient pas de bombe. Le compartiment entier est une bombe.
It's not carrying explosives, the whole compartment is the bomb.
Je pense que toute cette rétrogradation-pour-battre-le-flic is vraiment entrain de monter à la tête de Lassie.
Я думаю, что все эти понижения сильно сказались на Ласси.
Is sont superbes.
Они прекрасны.
- The hour of my irresolution is past.
Час моих колебаний прошел.
Et quelques potes à la pharmacie m'ont branché là dessus, alors...
Кое-кто из персонала аптеки меня уговорил, так что... [исполняет Foreigner - I Want To Know What Love Is]
♪ this is bumming me out Skwisgaar : ♪ On doit trouver ou Toki est caché ♪ ♪ trouvons un indice puis nous partirons de cette terre interdit
где держат Токи. { \ cH2C515F \ 3cH132128 } Это выматывает меня. { \ cH0E39F0 \ 3cH0C1A5B } Это выматывает меня.