Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Kabletown

Kabletown перевод на русский

48 параллельный перевод
À, euh, kabletown.
-... компании "Кейблтаун".
Ils vendent NBC à une entreprise appelée Kabletown,
Они продают NBC компании под названием "Кейблтаун".
Mes parents ont Kabletown en Pennsylvanie.
У моих родителей в Пенсильвании есть "Кейблтаун".
La FCC va maintenant enquêter sur Cette vente à grande échelle, de plusieurs millions de dollar Pour Kabletown.
Федеральная комиссия будет расследовать мультимилионную сделку по продаже "Кейблтауну", и вот вопрос на $ 5.6 миллиарда :
Pour que la fusion soit attractive pour nos amis de Kabletown, on doit avoir l'air d'une société sexy et profitable.
Чтобы в процессе происходящего слияния остаться привлекательными для наших друзей из Кabletown, мы должны выглядеть сексуальными и прибыльными.
Votre attention, avant les vacances, il nous reste à faire le spot pour Kabletown.
Так, народ, этот промо-ролик для "Кейблтаун" - последнее, что мы должны отснять до каникул.
Et je ne dirai pas : Joyeux Noël de la part de Kabletown.
И я не произнесу "Счастливого Рождества от" Кейблтаун ".
Joyeux Noël de la part de Kabletown et des membres de TGS.
Счастливого рождества от "Кейблтаун" и от нашего шоу TGS.
C'est le début des audiences de l'accord Kabletown-NBC et la société m'a confié le rôle du porte-parole.
Идут слушания по слиянию Kabletown и NBC, и компания доверила мне быть ее представителем.
La députée Regina Bookman se sert de l'audition comme d'une tribune pour se plaindre du manque de diversité à la télé.
Депутат Регина Букман использует слушания по Kabletown как трибуну, чтобы пожаловаться на расовое однообразие на ТВ.
moissonne les voix dans le champ de la fusion NBC-Kabletown...
... пропалывая свою политическую грядку, обнаружила, что сделка по слиянию NBC-Kabletown...
" La fusion entre NBC et Kabletown nuira au consommateur.
" Слияние NBC и Kabletown невыгодно потребителю.
"Je n'ai pas confiance en leurs dirigeants, " et la télécommande de Kabletown a toujours un bouton "Aux".
Я не доверяю их руководству, а еще у Kabletown до сих пор на пульте дистанционного управления есть странная кнопка "доп.устройство".
L'accord Kabletown repose sur ça, et Austin est libéral.
Вся сделка с Kabletown зависит от этого, а Остин выступает в поддержку бизнеса.
Sans doute mon dernier avec G.E. puisque je passe chez Kabletown.
Это будет вероятно мой последний квартальный отчет в "Дж. Э.", раз я перехожу в Кabletown.
Concernant Kabletown, on pourra parler de mes perspectives d'avenir?
И может, мы обсудим новые возможности для меня в связи со слиянием компаний?
C'est juste que tu es une journaliste, et il me faut l'aval du FCC pour l'accord Kabletown.
Я просто хочу сказать, что ты ведешь программу о бизнесе, я пытаюсь получить одобрение правительства на сделку с Кabletown...
Au revoir G.E., bonjour Kabletown.
Прощай, "Дженерал Электрик", вперед, Kabletown.
En phase deux de ma Jack Attack sur Kabletown, j'ai fait des recherches.
Поскольку я приступаю ко второй части своей джек-атаки на Kabletown, я провел кое-какие исследования.
{ \ pos ( 192,240 ) } M. Hank Hooper, { \ pos ( 192,240 ) } propriétaire de notre maison-mère, Kabletown, { \ pos ( 192,240 ) } vient visiter 30 Rock pour la première fois.
Мистер Хэнк Хупер, владелец нашей новой материнской компании, Kabletown, сегодня впервые посетит наше здание на Рокфеллер Плаза.
{ \ pos ( 192,220 ) } Kabletown est familiale, et les familles mangent ensemble.
Kabletown - это семейная компания, а в моих краях семьи собираются вместе за столом.
Si c'est ça, Kabletown, je n'ai pas d'avenir ici!
Если в Kabletown так ведут дела, не уверен, что я ними сработаюсь
À Kabletown, on n'est pas des requins.
Ну а мы в Kabletown - не акулы, мы -...
Je négocie les droits NBC avec Kabletown.
Я веду переговоры о лицензионных отчислениях с Kabletown.
Ce n'est pas la même société?
Но разве NBC и Kabletown теперь не одна и та же компания?
Là, je dois aller négocier avec mes collègues de Kabletown après avoir été démoli par une femme en survet Winnie l'Ourson.
А теперь мне нужно вести переговоры с моими коллегами в Kabletown после того как меня растоптала женщина, которая носит больничные штаны с Винни-Пухом.
NBC fait maintenant partie de la famille Kabletown.
Слушай, NBC теперь - часть общей семьи Kabletown
Oui, c'est le PDG de Kabletown, mais pas pour toujours.
Да, это он - старший исполнительный директор Kabletown, но это же ненавсегда.
Kabletown est une entreprise familiale.
Kabletown - это семейный бизнес.
Qui pense qu'utiliser un pouce, c'est pour les pauvres, et va devenir PDG de Kabletown?
Лемон, кто считает, что тыкать пальцами - удел бедных, и кто будет следующим главой Kabletown?
Que Kaylie dirige Kabletown.
Пусть Кейли управляет Kabletown.
Je voulais t'éloigner de Kabletown, tandis que tu en faisais autant.
Я пытался заставить тебя думать, что ты не хочешь управлять Kabletown, в то время как ты делала то же самое со мной.
En tant que cadre de Kabletown et NBC Universal, je vous ordonne de ne pas utiliser ça.
Как исполнительный директор Kabletown и NBC Universal я запрещаю вам использовать этот материал.
Vous êtes à votre place à Kabletown au lieu de diriger G.E.
Неудивительно, что ты тут с нами, добрыми людьми "Кейблтаун", вместо того чтобы управлять GE.
Bonjour, chère famille Kabletown.
- Нет, сэр. Привет, члены семьи "Кэйблтаун".
Il n'y a rien pour me mettre au défi ici à Kabletown.
Здесь, в Кейблтауне нет ничего, способного бросить мне вызов.
Kabletown Jack a fait une erreur, et Lemon Jack s'est jeté dessus.
Джек из Кейблтауна сделал ошибку, а Лемонский Джек ухватился за нее.
et c'est pourquoi le lui-moi a battu Kabletown Jack. avant que le moi-je retourne la situation contre le vous-vous.
Вот почему он-я побеждал Кейблтаунского Джека, пока я-я не взял реванш у тебя-тебя.
Hank a juré de garder Kabletown dans sa famille.
Хэнк поклялся сохранить Kabletown в семье.
Je travaille pour Kabletown.
Я работаю на Кэйблтаун.
Pendant que nous parlons, nos chers compatriotes fabriquent de nouveaux canapés Kabletown sur la chaine de montage gagnant un honnête salaire pour qu'ils puissent aller acheter du lait pour leurs familles qui coute... je sais pas, 90 $ le litre?
И пока мы тут говорим, наши соотечественники скатывают всё новые кейблтаунские диваны со сборочной линии, зарабтывая честным трудом на молоко своим семьям, молоко, которое стоит.... Ну не знаю, долларов 90 за галлон?
C'est le jour de "Prenez votre fille au travail" et Kabletown est vraiment dans le trip famille.
Сегодня день "Возьми дочь на работу", и "Кейблтаун" по уши в этом семейном дерьме.
Jack va-t-il devenir le chef suprême de Kabletown?
Станет ли Джек верховным вождем Kabletown?
Jack, dans une heure, vous vous envolez pour New-York dans un jet privé pour vous rendre à une fête organisée en votre honneur pour votre nomination en tant que PDG de Kabletown.
Джек, через час ты вылетаешь в Нью-Йорк на частном самолете, на вечеринку в твою честь как нового старшего исполнительного директора Kabletown.
Le conseil d'administration de Kabletown a accepté d'écouter votre présentation aujourd'hui pour les convaincre que TGS a plus de valeur vivant que mort.
Совет директоров Kabletown согласился сегодня посмотреть твою презентацию, которая должна убедить их, что TGS скорее живо, чем мертво.
Le conseil d'administration de Kabletown est entrain de monter.
Совет директоров Kabletown, они уже идут сюда.
- Mesdames et Messieurs du conseil d'administration de Kabletown, je démissionne.
- Дамы и господа, члены совета директоров Kabletown, я ухожу из шоу.
Kabletown te remarque.
Новое начальство замечает меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]