Translate.vc / французский → русский / Laguna
Laguna перевод на русский
52 параллельный перевод
Et puis si Laguna ne se pointe pas avant demain, c'est une part de plus pour nous.
Если Лагуна не покажется завтра, на одного человека будет меньше.
- On n'attend pas Laguna?
Мы не будем ждать Лагуну?
Ne vous avais-je pas dit que Laguna ne devrait pas aller à Hadleyberg?
Видишь? Я же говорил, что Лагуне не нужно идти в Хедлиберг.
J'étais dans ma résidence à Laguna.
Я был в своем доме в Лагуне на выходных.
Votre résidence à Laguna?
В своем доме в Лагуне?
Je t'en foutrai, des résidences à Laguna!
Сволочь! Дом в Лагуне! Скотина!
Tu te rappelle la strip-teaseuse à Laguna Beach?
Помнишь стриптизерку в Лагуне.
Il y a une tempête tropicale au large de Laguna.
В Лагуне тропический шторм.
Il s'énerve si tu l'appelles pas "Lady Laguna".
Очень расстраивается, если его не называют Леди Лагуна.
- Vacances du printemps. Dwayne est allé voir son père en Floride pour deux semaines... et Olive est allée à Laguna voir ses cousines.
На каникулы Двейн ездил к своему отцу во Флориду, а Олив навестила двоюродных в Лаryне.
Et elle me dit connaître ce gars qui a bossé sur la 2e saison de Laguna Beach, et il lui dit, que c'est pas vraiment réel, ce qui, quand on y pense, est plutôt logique.
И она сказала, что знает парня, который снимался во втором сезоне "Laguna Beach", и он говорит, там все не по настоящему, и если прикинуть, то это все объясняет.
Je n'ai jamais pu adopter un lapin, regarder Laguna Beach, ou acheter le poster de Gael Garcia Bernal.
Ты не разрешил мне взять кролика. И никогда не разрешаешь мне смотреть The Hills. Ты не разрешил мне взять тот постер с Габриелем Гарсией Берналем.
- Peu importe, Laguna Beach, alors.
Хорошо, просто.... совсем немного.
Je pensais au Montage à Laguna pour ce week-end?
Как насчет прогуляться в лагуну на этих выходных?
Elle fait son internat à Laguna.
Она живёт в своём доме в Лагуне.
J'ai autant de mal à imaginer la petite Mary Kathleen en médecin qu'une Burke du Bronx à Laguna.
Даже не знаю, чему верить, тому, что малышка Мэри-Кейтли врач, или тому, что Бёрк из Бронкса живёт в Лагуне.
Ouais, je vais sécher les cours mardi et je vais t'emmener à ce skate park de malade qu'ils ont construit à Laguna.
Да, я собираюсь пропустить школу во вторник и взять тебя в этот сумашедший скейт парк который построили в Лагуне.
Mais Laguna est une ville magnifique, Lucy.
Но скоро откроется "Лагуна"!
Entre Glendale, Laguna sur le point d'ouvrir, et Beverly déjà en route, ce sont les tartes qui font toutes la différence.
Глендейл, Беверли и Лагуна на подходе, и все благодаря выпечке!
Tu pourrais... Tu pourrais l'organiser à Laguna si tu ne veux pas la faire ici.
А не хочешь здесь, можешь устроить вечеринку в Лагуне.
Appelez à Beverly et à Laguna avant de passer commande.
И перед тем, как делать заказ, позвоните в Беверли и в Лагуну.
Ils veulent en construire un à Laguna à présent.
И они хотят открыть еще один здесь, в Лагуне.
Je n'ai pas encore vu ton restaurant à Laguna.
Я ведь все еще не бывал в Лагуне.
On se rejoint à Laguna et on se fait une petite soirée.
Приходи в Лагуну, проведем этот вечер вместе.
Et si nous allions à Laguna pour fêter ça sous les étoiles?
Что скажешь, если мы поедем в Лагуну и отпразднуем под звездами?
Oublions Laguna.
Тогда Лагуна отменяется.
Mais à Laguna, depuis l'ouverture du Victor Hugo en bas de la rue, nous... Nous avons dû faire face à des difficultés.
Но здесь, в Лагуне, с тех пор, как дальше по улице открылся "Виктор Гюго" дела несколько застопорились.
- Comment ça se passe à Laguna?
- Как Лагуна?
pour dire vrai, la tapageuse maison de plage à Sunny Laguna a été acheté et payé en grande partie grâce aux 10 briques que ConHealth a déposé sur le compte épargne de Skip es tu en train de dire que ConHealth a payé 10 millions de commission à Skip?
По сути, тот модный пляжный домик у озера был куплен на 10 миллионов, которые КонХэлс внесли на сберегательный счёт Скипа. То есть КонХэлс заплатила за услуги Скипа 10 миллионов?
Je peux nommer chaque personnage dans Laguna Beach.
Я могу назвать всех персонажей из "Лагуны Бич".
Les Featherbottom de Laguna Beach?
Из Данунахеров Лагуна-бич?
- 1712 Laguna Way.
- По адресу Лагуна Вей, 1712.
Même s'il est R.S.V.P.'d, je pense qu'il est toujours à Laguna qui, crois-moi, est le meilleur.
И хоть он приглашен, я думаю, что он все еще в Лагуне, что, поверь мне, к лучшему.
On passera Noël à Laguna dans la nouvelle maison en bord de plage, passe du vrai temps ensemble.
Мы проведем Рождество в Лагуне, в новом доме у моря, по-настоящему проведем время вместе.
Je veux dire, j'ai toujours voulu déménager à Laguna pour toujours.
Я хочу сказать, что я всегда хотел переехать в Лагуну.
J'attendais de pouvoir déménager à Laguna.
Я хочу переехать в Лагуну навсегда.
- Laguna c'est loin.
- Лагуна далеко.
Que j'ai déménagé à Laguna pensant que je pourrais avoir un parent qui s'occupe de moi?
Что я переехал в Лагуну, думая что у меня есть хоть один родитель, который по-настоящему заботится обо мне?
Je réfléchirais vraiment à redéménager à Laguna
Я определенно рассмотрю возможность перебраться обратно в Лагуну.
Je pense définitivement à retourner à Laguna.
Я определенно рассмотрел бы переезд обратно в Лагуну.
Rouler jusqu'à Laguna Beach. Je sais à quel point tu aimais ce show quand il était diffusé.
* Я помню, как это было раньше - *
J'avais prévu un voyage à Laguna Beach.
Вообще то, я планировал путешествие в Лагуна Бич.
Je vais à Laguna Beach avec... un, une amie, et... ça s'est décidé sur un coup de tête.
Я еду в Лагуна Бич, с другом, и... это спонтанное решение.
Noël à Laguna...
Рождество в Лагуне.
Et puis nous partons pour Laguna.
А потом мы поедем в Лагуну.
Je n'allais pas passer Noël à Laguna Beach.
Я собиралась встретить Рождество не в Лагуна Бич.
" sur Laguna 37.'Captain Apex, attention!
Внезапно : "Капитан Апекс, берегитесь!"
Non, elle est à Laguna pour du travail.
Нет, она в Лагуне по делам.
Bon, j'ai un discours à Laguna Beach.
Меня теперь ждёт трибуна там, где потеплее лагуна. Съезд хорошей закуски.
Laguna.
Лагуна.
On était à mi-chemin vers Laguna avant que Burt ne me convainque de faire demi-tour. Je n'ai pas dit un mot.
Гитара!