Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Large

Large перевод на русский

2,018 параллельный перевод
Donc, je veux un large compromis, d'accord?
Я стремлюсь к компромиссам.
Je n'arrive pas à comprendre qu'il ne voie pas l'intérêt d'un large compromis.
Он не видит потенциала широких уступок.
Mais si on, ou plutôt si tu pouvais accepter ce large compromis, ça mettrait fin à cette histoire.
Но если бы ты смог поддержать широкие компромиссы мы могли бы покончить с этим.
Une large majorité au Parlement est désormais favorable au texte sur la croissance verte.
Теперь у нас уверенное большинство, которое поддерживает экологический законопроект.
En résumé, le gouvernement a éclaté parce que tu as voulu un compromis si large que les Verts n'ont pas eu d'autre choix que de se retirer.
Ваши настойчивые требования пойти на большие уступки заставили Партию зеленых уйти.
Je le voulais vraiment, ce large compromis.
Мне были нужны большие уступки.
Le cheval a une gorge deux fois plus large que celle du maire.
Горло кобылы вдвое шире, чем горло мэра.
Eh bien, quel large col.
Воротник. Гигантский.
La robe est trop large.
Это платье свободно.
Il vendait des terrains sur une île au large de Porto Rico.
Он продавал участки земли на острове вблизи Пуэрто Рико.
La blessure de sortie est assez large.
Выходное отверстие достаточно большое.
Il est déjà au large.
Он уже отчалил.
Fargames, imaginez plus large.
"Фаргеймс" - за пределами воображения!
Les mecs qui dépensent des tonnes de fric m'excitent beaucoup.
Men wasting large sums of money definitely turns me all the way on.
On a ratissé plus large.
Патрульные расширили круг поиска.
Le Dorado Falls était un bateau au large des côtes du Cap.
"Dorado Falls" - название судна у берегов Кейптауна.
- Trop large.
Нечеткая формулировка.
Vous ratissez plutôt large.
Это довольно широкая сеть, которую надо проверить.
Nous pourrons ratisser plus large.
Тогда можно распределиться и поискать как следует. Вы согласны, Карсон?
Bien qu'une large poitrine puisse causer des maux de dos et de sévères sciatiques
Правда, большая грудь может быть причиной боли в пояснице и тяжелого пояснично-крестцового радикулита.
Mais avec près de un quart de million de permis de chasse accordés en Floride chaque année, ça va être un bassin assez large à exploiter.
Но только во Флориде выдают четверть миллиона лицензий на отстрел, слишком большое поле для поиска.
Je prends un peu le large... De chez moi.
- Я решил отдохнуть от дома.
Son cercle n'était pas très large, n'est-ce pas?
Круг ее знакомых был не так уж и широк, верно?
Tu sais, j'ai passé trois ans sur une vedette au large de Miami.
Я прослужила три года на катере в Майами.
La coiffe des rotateurs a une large gamme de mobilité.
На самом деле, вращающиеся манжеты плеча имеют удивительный диапазон подвижности.
Vous avez un large front.
У тебя широкие брови.
Regarde, des fois tu as un bateau... tu vas au large, et tu attrapes le vent et les voiles se remplissent, et elles prennent vie sous tes yeux.
Видишь ли, иногда ты выводишь лодку... на открытую воду и ловишь ветер, и паруса наполняются, и она оживает под тобой.
Nous pourrions avoir quelque chose sur la voiture- - abandonnée au large de Willis Avenue Bridge.
Возможно ситуацию прояснит машина, брошенной под мостом на Уиллис Авеню.
Frank, le seul moyens que nous ayons cette conversation, est de l'avoir de façon plus large.
Фрэнк, единственный способ для переговоров это начать разговор первым.
Je n'ai aucune idée de qui pourrait même soulever une arme aussi large.
Я понятия не имею, кто вообще мог поднять такое огромное оружие.
Large poitrine, taille fine, santé reproductive évidente.
У неё большая грудь, осиная талия, её репродуктивные способности на лицо.
Il a le large visage d'un brasseur.
У него внешность настоящего пивовара.
J'ai besoin d'un chalutier au large de Torhamn.
Мне нужен траулер из Торхэма.
Tu vas vraiment te régaler. Le poulet rôti de ma mère explique pourquoi il a fallu acheter le cercueil extra large pour mon père.
Из-за жареного цыпленка моей мамы нам пришлось купить папе самый большой гроб.
Une dose massive à spectre large... Qui le tuera si c'est un TAG.
Я думаю, что его надо лечить большими дозами широкого спектра действия, что точно убьёт его, если это аутоиммунное.
200 cartons de shorts de randonnée extra large.
200 ящиков больших и широких походных шорт.
Les ânes normaux, c'est un sujet trop large.
Я думаю, он поможет тебе расширить кругозор.
Une croupe large était synonyme de fertilité.
Крупные формы - это символ плодородия.
Moi qui croyais que le Ciel t'avait donné un coeur assez large pour accueillir tous ceux que tu n'as pas choisis.
Я думала, что Небеса наделили тебя большим сердцем, в котором хватит места для всех.
Ce sont nos gars, obus de marine à 20 km au large.
наша флотская артиллерия. Бьёт 12-ти дюймовыми с 14-ти миль.
On revient de chez le médecin. Troisième trimestre, sa tête fait 15 cm de large, et ta sœur a un petit vagin.
Мы только что были у гинеколога, ребёнок уже на третьем триместре, у него головка 15 см шириной, а у твоей сестры узкое влагалище.
D'accord, mais que fais-tu du lien entre... nénés mous et vagins à bouche large?
А как же известная связь между отвисшими сиськами и большой вагиной?
Du genre : "Je suis Billy, le Vagin à bouche large."
Ладно. Привет, я большегубая вагина.
Des vagins à bouche large?
"Большегубые вагины"?
J'ai passé un été divin, à faire le tour des îles au large de la Grèce.
Я провела потрясающее лето, прыгая по островам рядом с Грецией...
Le tour des îles au large de la Grèce...
Прыгая по островам рядом с Грецией...
Le professeur Bennett parle de ce livre en long et en large au cours.
А если серьезно, профессор Беннет строит лекции на основе этого учебника.
Ce qui vous arrive, s'inscrit dans un contexte plus large.
То, что с вами происходит, часть чего-то большего.
Les Danois seraient mieux servis par un large compromis.
Датчане всегда прекрасно относятся к компромиссам.
Large?
"Большой"?
Je prends un peu le large.
Взяли тайм-аут.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]