Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Lira

Lira перевод на русский

179 параллельный перевод
On lira : "Enflammez-vous avec Hildy Johnson..."
- Уже вижу твои фото повсюду. - Хорош болтать!
Il lira que nous croyons à un seul assassin, et il essayera de nous coller un assassin.
И когда он прочитает, что мы думаем, что убийца жокея совершил оба убийства, он может постараться помочь нам найти этого убийцу.
Elle lira les scripts, te remplacera à tes rendez-vous, se débarrassera des indésirables.
Она может читать сценарии, беседовать с людьми, которые приходят к тебе, отсеять ненужных.
On lira sur l'écran que c'est pas moi qui parle?
Я что, должна прилюдно признаться, что не могу говорить и петь сама?
On lira ça demain dans le journal.
Что ни говори, у каждого своя судьба.
" Dis donc, demain, quand Sam lira le journal,
"... возьмёт завтра Сэм в руки газету...
Je fais semblant de croire à tes conneries, on rentre à la maison et dans le journal, on lira :
А я притворяюсь, что в это верю, а затем мы читаем в газетах :
Rien ne dit qu'il lira mon manuscrit?
А как мне удостовериться, что редактор прочтет мою рукопись?
Espérons que le rédacteur en chef lira votre article avant.
Будем надеяться, что вы не уедете до того, как редактор прочтет вашу статью.
On la lira. Ca nous fera un moment de détente.
Хотя бы будет над чем посмеяться!
On le lira et on en discutera.
Прочтем и обсудим.
Elle ne les lira pas.
Ладно, она не будет их читать.
Mais qui nous Lira le nom des vaches?
Но кто тогда будет читать имена всех коров?
- Alors quand on lui lira la liste...
- Поэтому когда мы ей прочитаем список..
Personne ne le lira jamais.
Никто её не прочитает.
Pour aujourd'hui, si. On lira la suite demain.
Мы закончим чтение завтра.
Aller à Londres dans la matinée, Jeeves, et envoyer un télégramme, signé Angela, qui se lira comme suit.
Завтра утром ты поедешь в Лондон, Дживс, и пошлешь телеграмму от имени Анжелы. Там будет написано...
J'y ai dissimulé mes craintes, car il les lira, sans aucun doute.
Я не упомянул о своих страхах, ибо знал, что он все равно прочтет.
J'ignore qui lira ces mots.
Я не ведаю, кто прочтёт эти строки.
Invitons-la à la fête demain. Elle lira sur les lèvres de Gwen.
Она могла завтра пойти на вечеринку и прочитать для меня что говорит Гвен.
Morty, tu m'as déjà donné une dizaine de brochures je te dirai quand mon père les lira, d'accord?
Морти, вы уже дали мне десяток проспектов. Мой папа их изучает.
On lira le courrier des lecteurs.
Мы почитаем за столом письма.
- Il lira les sermons de Fordyce toutes les nuits.
Ежевечерне он будет читать ей псалмы.
Toi et moi serons là lorsque Zek lira "Les Nouvelles Devises de l'Acquisition"
Я и ты, мы будем присутствовать при оглашении Зэком "Новых Правил Приобретения"
Bon, on le lira chez Cyrez.
Тогда запустим его оттуда.
Un acteur lira un rôle, un autre, un autre rôle et la distribution se fera.
Он будет читать одну часть, Другие прочтут остальные части. Так мы их и подберем.
Elle te la lira.
Она тебе её почитает.
Tes histoires n'ont pas de sens. Personne ne les lira.
Твоа белиберда, её никто не будет читать.
Elle ne les lira pas si on les met dans la boîte.
Если мы оставим здесь бумаги, она не найдёт их.
Le général lira mon rapport. Vos troupes n'iront jamais à la bataille. Non!
Генерал прочёл мой доклад и твоим солдатам не дадут воевать.
Ce qu'on lit enfant nous influence... plus que tout ce qu'on lira ensuite.
Книга становится частью личности ребёнка а самые важные в жизни книги люди читают в детстве.
Elle vient à la fête et elle lira sur les lèvres de Gwen.
Она могла бы пойти завтра на вечеринку и прочитать по губам Гвен. Для меня.
Vous avez cette innocence BCBG... "Je cherche l'âme soeur qui me lira Dickens au téléphone!"
Ты вся такая невинная, "Я ищу родственную душу, которая будет читать мне Диккенса по телефону."
du genre... "à celui qui me lira"?
Вроде... "Всем заинтересованным лицам"?
"Ou l'écrire dans un journal qu'Isabelle lira après ma mort?"
Или доверить его дневнику - чтобы Исабель прочла после моей смерти?
On le lira après! J'aurais voulu discuter de la plus-value et de la différence entre plus-value et profit.
- А я бы очень хотел обсудить сейчас, например, чем отличаются понятия "прибавочная стоимость" и "прибыль"?
Par 3 fois il lira devant toi ces paroles :
"Три раза ты должен произнести эти слова :"
Dommage, personne le lira.
Блестяще, Сэм. Мне жаль, что его никто не прочитает.
- On le lira sur ton visage.
- У тебя всегда все на лице написано.
Demain au petit-déjeuner, Staline lui-même lira mes lignes et retiendra ton nom.
Товарищ Сталин за завтраком прочтёт эту статью и запомнит твою фамилию.
Un humain y lira que les anciens vénéraient les chats.
Люди, которые их читают, полагают, что древние люди поклонялись перед котами.
- Il le lira pas.
- Он всё равно не прочитает.
Quand je serai une artiste... il lira des articles sur moi et voudra me rencontrer.
Когда я стану художницей,.. ... он прочитает обо мне в газете и захочет со мной познакомиться.
Quand on lira cette histoire, on verra ce qu'on fera de la mise en accusation.
Когда мы увидим статью, мы подумаем, что нам делать... с твоим обвинением.
- Lorne te lira.
- Чтобы Лорн мог тебя прочитать.
- Lorne te lira.
- Так Лорн сможет прочитать тебя
- On lira sur tes façades.
Мы прочитаем, что на тебе написано...
Ensuite, on rentrera à la maison, papa me lira une histoire, et je me coucherai.
А потом поедем домой. А потом папа мне почитает. А потом я лягу спать.
- Attrapeur de rêves. Duds lira nos esprits.
- Ловим сны, Дадс нас объединит.
On lira?
- Конечно.
- On le lira plus tard.
- Почитаем потом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]